Marching Through the Fog -
Devlin
,
Yasmin
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marching Through the Fog
Marschieren durch den Nebel
I'll
still
get
the
bars
in,
Devlin,
I'm
marchin'
Ich
werde
immer
noch
meine
Strophen
bringen,
Devlin,
ich
marschiere
Like
a
soldier
serving
in
Iraq
is
Wie
ein
Soldat,
der
im
Irak
dient
Now
watch
me
eliminate
targets
Jetzt
sieh
zu,
wie
ich
Ziele
eliminiere
You
should
have
known
to
anticipate
carnage
Du
hättest
wissen
müssen,
dass
du
ein
Gemetzel
erwarten
kannst
Your
attitude
sticks
like
an
arm
pit
Deine
Attitüde
stinkt
wie
eine
Achselhöhle
I've
got
bars
harder
then
Arnolds
arm
is
Ich
habe
Strophen,
die
härter
sind
als
Arnolds
Arm
And
no
man
has
gone
red
at
me
yet
Und
noch
kein
Mann
ist
bei
mir
rot
geworden
So
I'd
say
I'm
here
to
stay
like
a
scar
is
Also
würde
ich
sagen,
ich
bin
hier,
um
zu
bleiben,
wie
eine
Narbe
I
ain't
immigrating,
I'm
lieing
Ich
wandere
nicht
aus,
ich
lüge
And
waiting
and
debating
Und
warte
und
diskutiere
Just
what
I'm
going
to
be
taking
Was
genau
ich
nehmen
werde
I
ain't
faking,
so
don't
be
mistaken
Ich
täusche
nichts
vor,
also
täusch
dich
nicht
Like
I've
gone
soft
for
the
ratings
Als
wäre
ich
weich
geworden
für
die
Einschaltquoten
I'll
take
you
up
to
the
top
Ich
bringe
dich
nach
oben
Of
the
dirtiest
derelict
block
Auf
den
schmutzigsten,
verlassenen
Block
And
then
throw
you
over
the
railings
Und
werfe
dich
dann
über
das
Geländer
And
the
only
motive
was
hatred
Und
das
einzige
Motiv
war
Hass
Has
Devlin
gone
soft
Ist
Devlin
weich
geworden?
Does
Devlin
think
he's
bad
Denkt
Devlin,
er
sei
böse?
Nah,
he
thinks
he's
at
the
top
Nein,
er
denkt,
er
ist
an
der
Spitze
All
your
bullshit
makes
me
mad
Dein
ganzer
Mist
macht
mich
wütend
But
the
drama
don't
stop
Aber
das
Drama
hört
nicht
auf
So
alarms
are
ringing
off
Also
gehen
die
Alarme
los
'Cause
with
the
bars
I'm
still
a
lot
Denn
mit
den
Strophen
bin
ich
immer
noch
viel
I've
been
as
dark
as
dark
has
got
Ich
war
so
düster,
wie
es
nur
geht
And
now
I'm
marching
through
the
fog
Und
jetzt
marschiere
ich
durch
den
Nebel
Tarantula,
creep
all
over
the
beat
Tarantel,
krieche
über
den
Beat
Gargantuan
and
get
under
my
feet
Gigantisch
und
unter
meine
Füße
I'll
stamp
on
ya,
I
won't
ramp
on
ya
Ich
werde
dich
zertrampeln,
ich
werde
dich
nicht
anrempeln
The
games
like
a
letter
Das
Spiel
ist
wie
ein
Brief
And
I
just
took
my
stamp
honor
Und
ich
habe
gerade
meine
Briefmarkenehre
genommen
And
if
dinner
ain't
served
Und
wenn
das
Abendessen
nicht
serviert
wird
Then
I'll
back
9 stella's
and
stamp
on
her
Dann
werde
ich
9 Stellas
exen
und
dich
zertrampeln,
Süße
And
sip
on
a
can
while
I'm
drowning
her
Und
an
einer
Dose
nippen,
während
ich
dich
ertränke
While
I'm
pinning
her
down
as
I
strangle
her
Während
ich
dich
festhalte,
während
ich
dich
würge
I'm
the
murkiest
white
man
handler
Ich
bin
der
zwielichtigste
weiße
Mann,
der
mit
Frauen
handelt
Till
this
very
day
been
around
here
Bis
zum
heutigen
Tag
war
ich
hier
in
der
Gegend
If
I
was
plotting
then
I
weren't
like
the
sound
of
ya
Wenn
ich
etwas
geplant
hätte,
dann
nicht
mit
deinem
Sound
You
get
naughty
I
get
a
bit
rowdier
Wenn
du
unartig
wirst,
werde
ich
etwas
wilder
Still
you
won't
let
them
throw
back
a
pound
at
ya
Trotzdem
wirst
du
nicht
zulassen,
dass
sie
dir
ein
Pfund
zurückwerfen
Don't
place
me
in
a
box
you
cocks
Steckt
mich
nicht
in
eine
Schublade,
ihr
Schwänze
If
there's
one
thing
I'm
not
it's
fucking
rectangular
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
ich
nicht
bin,
dann
ist
es
verdammt
rechteckig
Has
Devlin
gone
soft
Ist
Devlin
weich
geworden?
Does
Devlin
think
he's
bad
Denkt
Devlin,
er
sei
böse?
Nah,
he
thinks
he's
at
the
top
Nein,
er
denkt,
er
ist
an
der
Spitze
All
your
bullshit
makes
me
mad
Dein
ganzer
Mist
macht
mich
wütend
But
the
drama
don't
stop
Aber
das
Drama
hört
nicht
auf
So
alarms
are
ringing
off
Also
gehen
die
Alarme
los
'Cause
with
the
bars
I'm
still
a
lot
Denn
mit
den
Strophen
bin
ich
immer
noch
viel
I've
been
as
dark
as
dark
has
got
Ich
war
so
düster,
wie
es
nur
geht
And
now
I'm
marching
through
the
fog
Und
jetzt
marschiere
ich
durch
den
Nebel
I'm
marching
through
the
fog
Ich
marschiere
durch
den
Nebel
It's
dark
and
I've
been
lost
Es
ist
dunkel
und
ich
habe
mich
verirrt
But
with
the
bars
I'm
still
the
boss
Aber
mit
den
Strophen
bin
ich
immer
noch
der
Boss
And
now
I'm
back
where
I
belong
Und
jetzt
bin
ich
zurück,
wo
ich
hingehöre
I'm
marching
through
the
fog
Ich
marschiere
durch
den
Nebel
It's
dark
and
I've
been
lost
Es
ist
dunkel
und
ich
habe
mich
verirrt
But
with
the
bars
I'm
still
the
boss
Aber
mit
den
Strophen
bin
ich
immer
noch
der
Boss
Keep
on
marching
through
the
fog
Marschiere
weiter
durch
den
Nebel
Devlin,
I'm
back
and
I'm
harder
then
nails
Devlin,
ich
bin
zurück
und
ich
bin
härter
als
Nägel
I
was
raised
in
a
place,
so
foul
Ich
bin
an
einem
Ort
aufgewachsen,
so
übel
With
my
mates
in
my
pals
house
Mit
meinen
Kumpels
im
Haus
meines
Kumpels
Wetting
up
papers
on
the
scales
Papiere
auf
der
Waage
nass
machen
But
now
I
shoot
bars
from
the
mouth
Aber
jetzt
schieße
ich
Strophen
aus
dem
Mund
Keep
marching
them
in
or
keep
marching
them
out
Marschiere
sie
weiter
rein
oder
marschiere
sie
weiter
raus
I'll
barge
you
around
like
a
bully
in
a
playground
Ich
werde
dich
herumstoßen
wie
ein
Tyrann
auf
dem
Spielplatz
If
you
ain't
ready
for
the
regime
stay
down
Wenn
du
nicht
bereit
für
das
Regime
bist,
bleib
unten
I'm
going
hard
for
the
whole
UK
now
Ich
gebe
jetzt
Vollgas
für
ganz
Großbritannien
I'm
harder
then
granite
large
I'm
titanic
Ich
bin
härter
als
Granit,
groß,
ich
bin
titanisch
In-fact
make
your
faculty
panic
In
der
Tat,
versetze
deine
Fakultät
in
Panik
Like
a
madman
acting
erratic
Wie
ein
Verrückter,
der
sich
unberechenbar
verhält
With
bombs
in
the
basement
and
straps
in
the
attic
Mit
Bomben
im
Keller
und
Waffen
auf
dem
Dachboden
A
confrontation
would
have
to
be
tragic
Eine
Konfrontation
wäre
tragisch
Like
the
coppers,
when
he
met
Harry
Roberts
Wie
die
Polizisten,
als
er
Harry
Roberts
traf
Let
him
have
it
Lass
es
ihn
haben
Has
Devlin
gone
soft
Ist
Devlin
weich
geworden?
Does
Devlin
think
he's
bad
Denkt
Devlin,
er
sei
böse?
Nah,
he
thinks
he's
at
the
top
Nein,
er
denkt,
er
ist
an
der
Spitze
All
your
bullshit
makes
me
mad
Dein
ganzer
Mist
macht
mich
wütend
But
the
drama
don't
stop
Aber
das
Drama
hört
nicht
auf
So
alarms
are
ringing
off
Also
gehen
die
Alarme
los
'Cause
with
the
bars
I'm
still
a
lot
Denn
mit
den
Strophen
bin
ich
immer
noch
viel
I've
been
as
dark
as
dark
has
got
Ich
war
so
düster,
wie
es
nur
geht
And
now
I'm
marching
through
the
fog
Und
jetzt
marschiere
ich
durch
den
Nebel
I'm
marching
through
the
fog
Ich
marschiere
durch
den
Nebel
It's
dark
and
I've
been
lost
Es
ist
dunkel
und
ich
habe
mich
verirrt
But
with
the
bars
I'm
still
the
boss
Aber
mit
den
Strophen
bin
ich
immer
noch
der
Boss
And
now
I'm
back
where
I
belong
Und
jetzt
bin
ich
zurück,
wo
ich
hingehöre
I'm
marching
through
the
fog
Ich
marschiere
durch
den
Nebel
It's
dark
and
I've
been
lost
Es
ist
dunkel
und
ich
habe
mich
verirrt
But
with
the
bars
I'm
still
the
boss
Aber
mit
den
Strophen
bin
ich
immer
noch
der
Boss
Keep
on
marching
through
the
fog
Marschiere
weiter
durch
den
Nebel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James John Devlin, Lewis Alastair Francis Hodder
Attention! Feel free to leave feedback.