Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifetime
of
dreaming,
visualizing
paradise
Ein
Leben
lang
geträumt,
das
Paradies
visualisiert
I
woke
up,
and
rolled
over
and
told
my
girl
we're
leaving
Ich
wachte
auf,
drehte
mich
um
und
sagte
meiner
Freundin,
wir
gehen
It's
time
to
sacrifice
the
lot
because
you
ain't
happy
with
your
job
Es
ist
Zeit,
alles
zu
opfern,
denn
du
bist
unglücklich
mit
deinem
Job
And
'round
here
it's
like
nothing
seems
appealing
Und
hier
scheint
nichts
mehr
verlockend
zu
sein
So
let
me
know
you
feel
the
same
Also
lass
mich
wissen,
dass
du
dasselbe
fühlst
Throw
your
life
into
a
case
and
we'll
depart
from
Victoria
this
evening
Wirf
dein
Leben
in
einen
Koffer
und
wir
verlassen
heute
Abend
Victoria
And
then
embark
on
a
path
of
rediscovery
Und
begeben
uns
dann
auf
einen
Pfad
der
Wiederentdeckung
Searching
for
the
fruits
from
the
lost
garden
of
Eden
Auf
der
Suche
nach
den
Früchten
aus
dem
verlorenen
Garten
Eden
I'm
wondering
if
I
run
away
and
came
back
another
day
Ich
frage
mich,
wenn
ich
weglaufe
und
eines
Tages
zurückkomme
Then
would
the
young
men
roll
with
the
metal
put
the
guns
away
Würden
die
jungen
Männer
dann
auf
Waffen
verzichten
And
when
the
devil
who
took
charge
will
the
slums
be
safe
Und
wenn
der
Teufel,
der
das
Sagen
hat,
die
Slums
sicher
sein
werden
I
pray
that
life's
right
for
everybody's
mummies'
sake
Ich
bete,
dass
das
Leben
für
alle
Mütter
gut
ist
And
if
I
could
disappear
for
years
and
re-appear
Und
wenn
ich
für
Jahre
verschwinden
und
wieder
auftauchen
könnte
Will
my
natural
intuition
still
be
crystal
clear
Wird
meine
natürliche
Intuition
dann
noch
kristallklar
sein
Or
will
I
have
lost
clarity
Oder
werde
ich
die
Klarheit
verloren
haben
Through
this
trivial
pursuit
we're
walking
through
so
casually
Durch
diese
triviale
Verfolgung,
die
wir
so
beiläufig
durchlaufen
I
gotta
leave,
I
gotta
go
Ich
muss
gehen,
ich
muss
los
There's
nothing
here
for
me
no
more
Hier
ist
nichts
mehr
für
mich
I
gotta
be
free
Ich
muss
frei
sein
I
gotta
be
somewhere
that
I
can
just
be
me
Ich
muss
irgendwo
sein,
wo
ich
einfach
ich
sein
kann
And
I'll
run,
run,
runaway
Und
ich
werde
rennen,
rennen,
weglaufen
Run,
run,
runaway
Rennen,
rennen,
weglaufen
Run,
run,
runaway
Rennen,
rennen,
weglaufen
I'll
runaway
Ich
werde
weglaufen
We'll
share
a
last
cigarette
and
walk
into
the
station
Wir
teilen
uns
eine
letzte
Zigarette
und
gehen
zum
Bahnhof
Purchase
two
tickets
to
an
alien
destination
Kaufen
zwei
Tickets
zu
einem
fremden
Ziel
Board
the
train
and
witness
pain
upon
the
faces
Steigen
in
den
Zug
und
sehen
den
Schmerz
auf
den
Gesichtern
Of
multi-culture
races
von
Menschen
verschiedenster
Herkunft
But
not
me
and
my
girl,
we're
breaking
free
like
an
escapist
Aber
nicht
ich
und
meine
Süße,
wir
brechen
aus
wie
Entfesselungskünstler
'Cause
we
need
to
escape
this
and
I
for
one
have
got
my
mind
made
up
Weil
wir
dem
entkommen
müssen,
und
ich
für
meinen
Teil
habe
mich
entschieden
Even
if
where
we
stay
is
makeshift
Auch
wenn
unser
Aufenthaltsort
behelfsmäßig
ist
I
can't
remain
in
this
domain
of
semi-ape
shit
because
all
I
see
is
hatred
Ich
kann
nicht
in
diesem
Bereich
von
Halbaffen-Scheiße
bleiben,
weil
alles,
was
ich
sehe,
Hass
ist
I
wonder
if
I
disappeared
how
many
men
would
miss
me
Ich
frage
mich,
wenn
ich
verschwinden
würde,
wie
viele
Männer
mich
vermissen
würden
Or
would
they
all
forget
like
I
erased
my
name
from
history
Oder
würden
sie
alle
vergessen,
als
hätte
ich
meinen
Namen
aus
der
Geschichte
gelöscht
I'm
still
trying
yet
to
make
a
break
within
the
chain
of
pain
and
misery
Ich
versuche
immer
noch,
die
Kette
von
Schmerz
und
Elend
zu
durchbrechen
And
vanish
off
the
planet
like
a
mystery
Und
wie
ein
Mysterium
vom
Planeten
zu
verschwinden
And
if
I
did
return
would
things
be
the
same
but
worse
Und
wenn
ich
zurückkehren
würde,
wäre
alles
gleich,
nur
schlimmer
You
see
the
gear
stick
shift
and
then
whip
reverse
Du
siehst
den
Schaltknüppel
schalten
und
dann
den
Rückwärtsgang
einlegen
And
I'd
be
straight
back
on
my
travels
Und
ich
wäre
sofort
wieder
auf
Reisen
Burning
rubber
over
gravel
'til
we
see
the
English
channel
Gummi
über
Schotter
verbrennen,
bis
wir
den
Ärmelkanal
sehen
I
gotta
leave,
I
gotta
go
Ich
muss
gehen,
ich
muss
los
There's
nothing
here
for
me
no
more
Hier
ist
nichts
mehr
für
mich
I
gotta
be
free
Ich
muss
frei
sein
I
gotta
be
somewhere
that
I
can
just
be
me
Ich
muss
irgendwo
sein,
wo
ich
einfach
ich
sein
kann
And
I'll
run,
run,
runaway
Und
ich
werde
rennen,
rennen,
weglaufen
Run,
run,
runaway
Rennen,
rennen,
weglaufen
Run,
run,
runaway
Rennen,
rennen,
weglaufen
I'll
runaway
Ich
werde
weglaufen
As
the
carriage
pulls
away
Wenn
der
Wagen
wegfährt
I'll
pull
my
lady
closer,
and
I'll
tell
her
she's
okay
Ich
ziehe
meine
Liebste
näher
heran
und
sage
ihr,
dass
alles
in
Ordnung
ist
'Cause
if
we
never
broke
the
barricades
today
we'd
always
be
afraid
Denn
wenn
wir
heute
die
Barrikaden
nicht
durchbrochen
hätten,
hätten
wir
immer
Angst
And
left
to
feel
threatened
in
this
dark
and
deadly
maze
Und
würden
uns
in
diesem
dunklen
und
tödlichen
Labyrinth
bedroht
fühlen
But
now
I've
come
of
age
and
as
the
train
starts
entering
Aber
jetzt
bin
ich
erwachsen
geworden,
und
als
der
Zug
in
Suburbia
a
smile
comes
across
my
face
die
Vorstadt
einfährt,
kommt
ein
Lächeln
über
mein
Gesicht
The
unwinding
of
eternal
rage
Das
Entwirren
der
ewigen
Wut
That
was
locked
up
inside
just
like
my
mates
behind
prison
gates
Die
eingesperrt
war,
genau
wie
meine
Kumpels
hinter
Gefängnismauern
If
I
could
runaway
and
come
back
another
day
Wenn
ich
weglaufen
und
eines
Tages
zurückkommen
könnte
I'll
let
this
song
play
on
the
summer's
longest
day
Lasse
ich
diesen
Song
am
längsten
Tag
des
Sommers
spielen
Kick
back
and
just
enjoy
the
rays
Lehne
mich
zurück
und
genieße
einfach
die
Strahlen
All
the
lager
and
the
shit
to
blaze
All
das
Bier
und
den
Scheiß
zum
Rauchen
If
I
ever
contemplate
returning
to
this
crazy
place
Wenn
ich
jemals
darüber
nachdenke,
an
diesen
verrückten
Ort
zurückzukehren
I'll
leave
it
long
enough
so
they
don't
recognize
my
face
Werde
ich
lange
genug
warten,
damit
sie
mein
Gesicht
nicht
wiedererkennen
I'll
let
this
song
play
on
the
summer's
longest
day
Ich
werde
diesen
Song
am
längsten
Tag
des
Sommers
spielen
lassen
While
we
roll
upon
the
roads
of
the
motorway
Während
wir
über
die
Straßen
der
Autobahn
rollen
I
gotta
leave,
I
gotta
go
Ich
muss
gehen,
ich
muss
los
There's
nothing
here
for
me
no
more
Hier
ist
nichts
mehr
für
mich
I
gotta
be
free
Ich
muss
frei
sein
I
gotta
be
somewhere
that
I
can
just
be
me
Ich
muss
irgendwo
sein,
wo
ich
einfach
ich
sein
kann
And
I'll
run,
run,
runaway
Und
ich
werde
rennen,
rennen,
weglaufen
Run,
run,
runaway
Rennen,
rennen,
weglaufen
Run,
run,
runaway,
I'll
runaway
Rennen,
rennen,
weglaufen,
ich
werde
weglaufen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iyiola Babalola, Darren Lewis, Yasmin Shahmir, Devlin
Attention! Feel free to leave feedback.