Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yesterday's News
Nachrichten von Gestern
One,
I've
been
here
for
a
period
of
time
Eins,
ich
bin
schon
eine
Weile
hier
So
long
that
my
brain
has
gone
delirious
inside
So
lange,
dass
mein
Gehirn
im
Inneren
verrückt
spielt
I
think
back
on
all
the
years
that
I've
survived
Ich
denke
an
all
die
Jahre
zurück,
die
ich
überlebt
habe
Holding
back
the
tears
that
keep
appearing
in
my
eyes
Und
halte
die
Tränen
zurück,
die
immer
wieder
in
meinen
Augen
erscheinen
But
now
I'm
yesterday's
news
Aber
jetzt
bin
ich
die
Nachricht
von
gestern
And
I'm
tomorrow's
promise
Und
ich
bin
das
Versprechen
von
morgen
I've
got
my
mince
pies
open
wide
Ich
habe
meine
Augen
weit
geöffnet,
meine
Liebe,
Trying
to
visualize
devils
in
disguise
Versuche,
Teufel
in
Verkleidung
zu
visualisieren
Devz
I'm
like
Picasso
Devz,
ich
bin
wie
Picasso
'Cause
I've
been
through
every
shade
of
blue
Denn
ich
habe
jede
Schattierung
von
Blau
durchgemacht
I'm
walking
under
rainy
skies
but
the
flame
never
died
Ich
gehe
unter
regnerischem
Himmel,
aber
die
Flamme
ist
nie
erloschen
It
stayed
alive
'cause
I
was
made
to
ignite
Sie
blieb
am
Leben,
weil
ich
dazu
geschaffen
wurde,
zu
entzünden
Like
dynamite
I'm
from
the
cold
November
night
Wie
Dynamit
komme
ich
aus
der
kalten
Novembernacht
I'm
riding
tight,
notice
flows
slip
and
slide
Ich
fahre
sicher,
bemerke,
wie
Flows
rutschen
und
gleiten
Like
a
tire
in
the
snow
'cause
there
ain't
no
grip
on
ice
Wie
ein
Reifen
im
Schnee,
denn
auf
Eis
gibt
es
keinen
Halt
I'm
cold
in
the
Moscow
and
it's
minus
29
Mir
ist
kalt
in
Moskau
und
es
ist
minus
29
Grad
So
welcome
to
my
life,
I've
cleverly
designed
minds
Also
willkommen
in
meinem
Leben,
ich
habe
geschickt
Geister
entworfen
Lost
souls
just
trying
to
live
the
higher
life
Verlorene
Seelen,
die
nur
versuchen,
das
höhere
Leben
zu
leben
I've
been
here
so
long
Ich
bin
schon
so
lange
hier
Through
the
sadness
and
the
blues
Durch
die
Traurigkeit
und
den
Blues
But
it's
funny
how
I'm
still
here
Aber
es
ist
komisch,
wie
ich
immer
noch
hier
bin
With
the
government
and
yesterday's
news
Mit
der
Regierung
und
den
Nachrichten
von
gestern
I've
been
here
so
long
Ich
bin
schon
so
lange
hier
Through
the
sadness
and
the
blues
Durch
die
Traurigkeit
und
den
Blues
But
it's
funny
how
I'm
still
here
Aber
es
ist
komisch,
wie
ich
immer
noch
hier
bin
With
the
government
and
yesterday's
news
Mit
der
Regierung
und
den
Nachrichten
von
gestern
Devlin,
I'm
dangerous,
I'm
dead
guys
Devlin,
ich
bin
gefährlich,
ich
bin
tot,
Leute
And
every
week
forgotten
like
yesterday's
headlines
Und
jede
Woche
vergessen,
wie
die
Schlagzeilen
von
gestern
I've
been
through
the
blues
just
like
Elvis's
best
time
Ich
habe
den
Blues
durchgemacht,
genau
wie
Elvis'
beste
Zeit
But
I
ain't
wearing
suede
shoes,
I've
just
got
the
best
rhymes
Aber
ich
trage
keine
Wildlederschuhe,
ich
habe
nur
die
besten
Reime
I
refuse
to
die,
you
could
attempt
to
kill
me
twenty
times
Ich
weigere
mich
zu
sterben,
du
könntest
versuchen,
mich
zwanzig
Mal
zu
töten
But
I'll
still
rise
like
I'm
the
day
walker
Wesley
Snipes
Aber
ich
werde
immer
noch
aufstehen,
als
wäre
ich
der
Daywalker
Wesley
Snipes
So
let
me
stick
my
teeth
into
the
game
and
bleed
it
dry
Also
lass
mich
meine
Zähne
ins
Spiel
schlagen
und
es
ausbluten
lassen
When
I
witness
blood
seeking
through
his
veins
Wenn
ich
Zeuge
werde,
wie
Blut
durch
seine
Venen
sickert
This
has
become
apparent
Das
ist
offensichtlich
geworden
I've
got
a
talent
that
these
other
rappers
haven't
Ich
habe
ein
Talent,
das
diese
anderen
Rapper
nicht
haben
So
what
would
be
the
point
of
bloody
keeping
it
in
chains
Also
was
wäre
der
Sinn,
es
in
Ketten
zu
halten
I'm
not
sure
what
you
think
about
[Incomprehensible]
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
was
du
über
[Unverständlich]
denkst
[Incomprehensible]
can't
speak
to
me
sane
[Unverständlich]
kann
nicht
vernünftig
mit
mir
sprechen
So
cut
the
conversation
'cause
I've
been
lower
rating
Also
brich
das
Gespräch
ab,
denn
ich
habe
niedriger
bewertet
Taking
anything
I'm
pleasing
taking
off
the
aviation
Nehme
alles,
was
mir
gefällt,
und
hebe
ab
in
die
Lüfte
To
a
better
place
in
time
Zu
einem
besseren
Ort
in
der
Zeit
Better
for
leaving
this
place
behind
Besser,
diesen
Ort
hinter
sich
zu
lassen
I've
been
here
so
long
Ich
bin
schon
so
lange
hier
Through
the
sadness
and
the
blues
Durch
die
Traurigkeit
und
den
Blues
But
it's
funny
how
I'm
still
here
Aber
es
ist
komisch,
wie
ich
immer
noch
hier
bin
With
the
government
and
yesterday's
news
Mit
der
Regierung
und
den
Nachrichten
von
gestern
I've
been
here
so
long
Ich
bin
schon
so
lange
hier
Through
the
sadness
and
the
blues
Durch
die
Traurigkeit
und
den
Blues
But
it's
funny
how
I'm
still
here
Aber
es
ist
komisch,
wie
ich
immer
noch
hier
bin
With
the
government
and
yesterday's
news
Mit
der
Regierung
und
den
Nachrichten
von
gestern
I
can't
see
no
reason
why
I
can't
retain
success
Ich
sehe
keinen
Grund,
warum
ich
den
Erfolg
nicht
halten
kann
I
just
need
a
real
good
time
away
from
all
this
stress
Ich
brauche
nur
eine
wirklich
gute
Zeit,
weg
von
all
diesem
Stress
I
can't
see
no
reason
why
I
can't
retain
success
Ich
sehe
keinen
Grund,
warum
ich
den
Erfolg
nicht
halten
kann
I
just
need
a
real
good
time
away
from
all
this
stress
Ich
brauche
nur
eine
wirklich
gute
Zeit,
weg
von
all
diesem
Stress
I've
been
here
so
long
Ich
bin
schon
so
lange
hier
Through
the
sadness
and
the
blues
Durch
die
Traurigkeit
und
den
Blues
But
it's
funny
how
I'm
still
here
Aber
es
ist
komisch,
wie
ich
immer
noch
hier
bin
With
the
government
and
yesterday's
news
Mit
der
Regierung
und
den
Nachrichten
von
gestern
I've
been
here
so
long
Ich
bin
schon
so
lange
hier
Through
the
sadness
and
the
blues
Durch
die
Traurigkeit
und
den
Blues
But
it's
funny
how
I'm
still
here
Aber
es
ist
komisch,
wie
ich
immer
noch
hier
bin
With
the
government
and
yesterday's
news
Mit
der
Regierung
und
den
Nachrichten
von
gestern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Harrison, Shahid Khan, James Murray, Mustafa Armando Ibrahim Omer, James John Devlin, P Devlin
Attention! Feel free to leave feedback.