Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derdim
aklımdan
hiç
çıkar
m
Моя
боль
никогда
не
покидала
моих
мыслей
Üçüyle
beşiyle
takılıp
kin
çıkardım
Зациклившись
на
мелочах,
я
взращивал
злобу
Hmm
intikam
mı
umrum
değil
üstünü
çizdim
artık
Хмм,
месть?
Мне
все
равно,
я
перечеркнул
это
Kalbim
verdi
istifayı
yendim
attım
içimdeki
istilay
Мое
сердце
подало
в
отставку,
я
победил
вторжение
внутри
себя
Demem
artık
aklımdan
çık
git
artık
içim
artık
isli
sandık
Я
больше
не
скажу:
"Уйди
из
моих
мыслей",
моя
душа
теперь
как
закопченный
сундук
Kaybetmedim
yükselttim
irtifamı
reddettim
gözüm
açıldı
inzivay
Я
не
проиграл,
я
поднял
свою
высоту,
отверг,
мои
глаза
открылись,
уединение
Beynimle
kurdum
ittifağı
hayatımda
bıraktığın
iz
bi
fabl
Я
заключил
союз
со
своим
разумом,
след,
который
ты
оставила
в
моей
жизни
— басня
Üzüntüm
haksız
çıkardın
iddiamı
her
şey
içimde
gizli
artık
Моя
печаль,
ты
не
права
в
своем
утверждении,
все
скрыто
внутри
меня
Kalamazsın
kistli
yanım
uzun
süre
yaşadım
pis
diyar
Ты
не
можешь
остаться
моей
больной
стороной,
я
слишком
долго
жил
в
грязной
стране
Çoktandır
yaşamadım
ölüydüm
bu
da
not
edilsin
geri
dönüşüm
Я
давно
не
жил,
я
был
мертв,
пусть
это
будет
записано,
мое
возвращение
Mutsuz
değilim
bu
bana
ödüldü
tek
eksiğim
yıllarımı
sömürdün
Я
не
несчастен,
это
моя
награда,
единственное,
чего
мне
не
хватает
— ты
украла
мои
годы
Soruyorum
kendime
bu
bir
ömür
mü
geç
gelmez
eminim
özürün
Я
спрашиваю
себя,
это
целая
жизнь?
Уверена,
твои
извинения
не
придут
Mutlu
olmama
gitmen
çözümüm
geri
gelme
çoktan
gömüldün
Твой
уход
— решение
моего
счастья,
не
возвращайся,
ты
уже
похоронена
Uyandım
bitti
artık
Я
проснулся,
все
кончено
Eskiden
kin
duyardım
Раньше
я
ненавидел
Seni
kim
uyard
Кто
тебя
предупредил?
Biz
bir
rüyaydık
Мы
были
сном
Bunlar
içim
ama
hep
mutlu
göründüm
anlayamazsınız
ne
kadar
bölündüm
Все
это
внутри
меня,
но
я
всегда
казался
счастливым,
ты
не
поймешь,
насколько
я
был
разбит
Bu
da
benim
için
dönümdür
sorunlarımdan
birisi
çözüld
Это
поворотный
момент
для
меня,
одна
из
моих
проблем
решена
Maskeler
düştü
yüzler
göründü
yıllarca
görmedim
sarhoşluk
körüydüm
Маски
упали,
лица
показались,
годами
я
не
видел,
опьянение
ослепляло
меня
Kalbime
yıkılmaz
surlar
örüldü
(surlar
örüldü)
Вокруг
моего
сердца
воздвигнуты
несокрушимые
стены
(стены
воздвигнуты)
Hayatımın
her
noktası
savaş
alan
Каждая
точка
моей
жизни
— поле
битвы
Herkese
güneşli
bana
hava
kapal
Для
всех
солнечно,
а
для
меня
небо
затянуто
Açık
elim
ortada
evin
içinde
biri
Моя
открытая
рука
в
доме,
кто-то
внутри
Deli
voltalar
kara
düşünceler
Безумные
скачки,
темные
мысли
Konak
yeri
onlara
bir
gün
bulabilirsiniz
Когда-нибудь
вы
найдете
им
место
для
проживания
Beni
morgta
da
belki
ders
olur
onlara
Может
быть,
меня
найдете
в
морге,
это
будет
им
уроком
Artık
geç
kaldınız
soru
sormaya
Вы
опоздали
задавать
вопросы
Bak
bana
atsam
da
taklalar
borçluyum
haplara
Смотри
на
меня,
хоть
я
и
делаю
сальто,
я
в
долгу
перед
таблетками
Hayatım
vartada
iç
sesim
artsa
da
sürekli
Моя
жизнь
на
волоске,
хотя
мой
внутренний
голос
постоянно
усиливается
Kalksana
demekten
bıkmadı
fazlaca
sorunumun
Он
не
устает
говорить
мне:
"Вставай",
слишком
много
моих
проблем
Üstesinden
gelmek
için
basbaya
kendini
kasıyor
Он
изо
всех
сил
пытается
с
ними
справиться
Ama
kasmana
gerek
yok
artık
kurmaya
başladım
düzeni
Но
тебе
не
нужно
напрягаться,
я
начал
наводить
порядок
Çarklara
sonucu
kötüye
varsa
da
Даже
если
шестеренки
ведут
к
плохому
результату
Uyandım
bitti
artık
Я
проснулся,
все
кончено
Eskiden
kin
duyardım
Раньше
я
ненавидел
Seni
kim
uyard
Кто
тебя
предупредил?
Biz
bir
rüyaydık
Мы
были
сном
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cemil Ozeren
Album
Uyandım
date of release
29-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.