Dex Willy - Merci papa - translation of the lyrics into English

Merci papa - Dex Willytranslation in English




Merci papa
Thank You Dad
A mon père, à ton père.
To my father, to your father.
Yeah... A tous les pères
Yeah... To all the fathers
Au jour le jour, l'année ouais le temps passe
Day by day, year or yeah time passes
Passe repasse maintenant il faut que je me casse
Passes and passes now I need to split
Parce que j'ai maintenant 23 ans et puis faut que
Because I'm 23 now and I need to
Je me casse de ta case
Get out of your house
J'ai fait des trucs de fous oui j'ai fait des casses
I did crazy things, yes I did crimes
J'ai trainé avec des gars qui n'étaient pas de ma classe
I hung around with guys who weren't in my class
Pour ton amour papa que j'ai trahi, pardonne-moi:
For your love daddy that I betrayed, forgive me:
Alors je n'saurais partir, sans te dire que je t'aime
So I can't leave, without telling you that I love you
Papa je n'saurais mourir, sans te dire que je t'adore
Daddy I can't die, without telling you that I adore you
Alors je n'saurais partir, sans te dire que je t'aime
So I can't leave, without telling you that I love you
Papa je n'saurais mourir, sans te dire que je t'adore
Daddy I can't die, without telling you that I adore you
Et puis Papa t'en vas pas, Eh eh ooho
And Daddy you're not leaving, Eh eh ooho
Et puis Papa t'en vas pas, Eh eh ooho oo... J'ai pas connu l'opulence, Mais avec toi j'ai tout eu
And Daddy you're not leaving, Eh eh ooho oo... I didn't know opulence, But with you I had everything
J'ai pas connu trop de voyages, Mais avec toi j'ai tout vu
I didn't know too much travel, But with you I saw everything
J'ai pas eu tout ce que je voulais
I didn't have everything I wanted
Mais j'ai eu tout ce qu'il me fallait
But I had everything I needed
Et bien des fois quand je me trompais
And many times when I was wrong
Tu me disais ce que je devrais faire
You told me what I should do
Maintenant je prends mon envol
Now I'm taking flight
Tu m'as épargné des coups de vol
You spared me some punches
Et derrière toi je fuis les palabres
And behind you I flee from the trouble
Besoin de toi je suis dans les palabres
I need you I'm in the trouble
Pour moi t'es un top model
To me you are a top model
Et je veux être un modèle
And I want to be a model
Et ben maintenant que je suis majeur... J'ai connu des moments forts, J'ai connu des moments faibles
And well now that I'm an adult... I have known strong moments, I have known weak moments
Dans la rue faut se battre mon père, pour ne pas être le faible
In the street you have to fight my father, to not be the weak one
Je me suis battu vivement jusqu'à atteindre la merde
I fought hard until I reached hell
Et c'est maintenant que je comprends ce que me disais mon père
And it is now that I understand what my father said to me
Moi j'avais mes propres pères, Tes conseils me dégoutaient
I had my own fathers, Your advices disgusted me
Maintenant je fais marche arrière pour pouvoir t'écouter
Now I'm doing a u-turn to be able to listen to you
Papa pour tous mes coups, je voudrais être pardonné
Papa for all my punches, I would like to be forgiven
Aux fruits de tes conseils, pour pouvoir tout recommencer
With the fruits of your advices, to be able to start all over again
La vie m'a joué des tours, beaucoup d'absence en cours
Life played tricks on me, lots of absence from school
J'ai fait des trucs de fous, jusqu'à en devenir fou
I did some crazy things, to the point of becoming crazy
Je me disais que j'étais un gangster, Que j'étais une black Panther
I told myself that I was a gangster, That I was a Black Panther
De mes oncles, de mes tantes, jusqu'à toi, je m'en foutais
From my uncles, from my aunts, to you, I didn't care
Mes conseils venaient de mes amis, ce sont eux qui me disaient
My advices came from my friends, it was they who told me
Que t'étais pas de mon époque, C'est pourquoi tu voulais mon mal
That you were not of my time, That's why you wanted me to be in pain
Maintenant je fais marche arrière; Avec mes genoux par terre
Now I'm doing a u-turn; With my knees on the ground
Au nom de la trinité, je te demande juste pardon papa(je te demande pardon papa...)
In the name of the trinity, I'm just asking you for forgiveness daddy(I'm asking you for forgiveness daddy...)
Nna André Emmanuel, tu te reconnais non.
Nna André Emmanuel, you recognize yourself don't you.
BWDEX Maman.
BWDEX Mom.
A tous les pères, à la journée des pères yeah
To all the fathers, to the fathers' day yeah






Attention! Feel free to leave feedback.