Lyrics and translation Dexter - Conflitos (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
noite
pra
dormir
foi
cruel
Этой
ночью
ты
спать
была
жестока
Passei
a
madrugada
contando
estrelas
no
céu
Я
рассвета,
считая
звезды
на
небе
A
depressão
teve
aqui
pra
me
ver
Депрессия
была
здесь
для
меня
видеть
Trouxe
uns
amigos
que
eu
não
tive
prazer
em
rever
Принес
друг
друзей,
что
я
не
имел
удовольствия
ознакомиться
с
Veio
o
Ódio,
a
Tristeza,
a
Impaciência
e
também
a
Descrença
Пришла
Ненависть,
Печаль,
Нетерпение,
а
также
Неверие
Troquei
até
uma
ideia
pra
desbaratinar
Я
заменил
пока
идея,
ты
desbaratinar
Mas
não
via
a
hora
de
poder
me
jogar
Но
не
через
время,
силы
мне
играть
Numas
ideias
bestas,
cheias
de
rancor
Есть
пара
идей,
звери,
полные
злобы
Meu
coração
entristeceu,
sofreu,
chorou
Мое
сердце
скорбел,
страдал,
плакал
O
Ódio
era
aquilo,
só
falava
do
mal
Ненависть
это
такое,
только
говорит
плохо
De
drogas,
armas,
vingança
e
tal
Наркотики,
оружие,
месть,
и
такие
Cheguei
a
perguntar
pelo
Amor,
onde
estava
Я
пришел
спросить,
за
Любовь,
и
где
я
был
E
ele
respondeu
que
se
trombasse,
o
matava
И
он
ответил,
что
если
trombasse,
убивал
Falou
que
o
Amor
só
pisava
na
bola,
só
falava
de
alegria
e
de
coisas
da
hora
Говорил,
что
Любовь-только
наступил
на
мяч,
только
что
говорили
о
радости
и
вещи
на
время
É
só
pensar,
irmão
Только
подумать,
брат
O
Ódio
é
cabuloso,
atiça,
promove
a
discórdia
dos
outros
Ненависть-это
cabuloso,
atiça,
способствует
разногласий
от
других
Me
dizia
sem
parar:
Я
говорил
без
остановки:
Você
tem
que
cobrar,
essa
pilantra
que
falhou
com
você
tem
que
pagar
Вы
должны
взимать,
эта
мошенником,
что
не
удалось
с
вами
придется
платить
Ó,
se
pan
é
o
seguinte,
o
Ódio
até
tem
razão
О,
если
пан,
Ненависть,
пока
есть
причина
O
que
fazer
com
quem
pratica
traição?
Что
делать
с
тем,
кто
практикует
предательство?
Não
sei,
não,
morô?
Не
знаю,
нет,
морон?
Vou
ficar
de
segunda,
será
que
compensa
rajar
a
vagabunda?
Я
буду
второй,
будет,
что
компенсирует
rajar
шлюха?
Claro
que
sim,
ela
te
fez
de
moleque
Конечно
да,
он
сделал
тебе
ребенка
Corre
atrás,
doidão,
mata
essa
pé
de
breque
Бежит
назад,
trashed,
убивает
этой
карте
я
ведь
сейчас
тут
..
Não,
não,
deixa
pra
lá,
irmão
Нет,
нет,
выбрось
это
из
головы,
брат
Não
é
o
caminho
Это
не
путь
Mal
acompanhado
jamais,
melhor
sozinho
Зло
никогда
не
сопровождается,
лучше
в
одиночку
Lembranças
más
vem,
pensamentos
bons
vai
Воспоминания
плохие
приходит,
мысли
хорошие
будут
Me
ajude,
sozinho
penso
merda
pra
caralho
Помогите
мне,
в
одиночку
я
думаю,
дерьмо,
ты
чертовски
O
Ódio
ficou
triste,
parou
de
falar
Ненависть
опечалился,
перестал
говорить
Se
ligou
que
não
ia
conseguir
me
arrastar
Если
звоните,
что
не
собираюсь
получить
мне
перетащить
Ficou
de
canto
só
me
observando
Стоял
в
углу,
просто
наблюдая
за
мной
Numa
deixa
a
Tristeza
veio
se
aproximando
В
оставляет
Печаль
пришла
приближается
Sorriu
com
maldade,
sentou
perto
de
mim
Улыбнулся
зло,
сел
возле
меня
Olhou
nos
meus
olhos
e
disse
assim:
Посмотрел
в
мои
глаза
и
сказал
так:
Dá
licença
aqui,
sou
a
Tristeza
Дает
лицензию
здесь,
я
в
Печали
Como
é
que
cê
tá
pela
ordem,
firmeza?
Как
рус
тут
в
порядке,
- твердо?
Você
me
conhece,
já
bati
na
sua
porta
Вы
знаете,
мне,
уже
постучалась
в
вашу
дверь
De
vem
em
quando,
tô
na
sua
porta
Приходит,
когда
я
в
вашу
дверь
Lembra
o
dia
em
que
o
Publik
faleceu?
Напоминает
день
Publik
умер?
Então,
eu
vim
aqui
naquele
dia,
era
eu
Итак,
я
пришел
сюда
в
тот
день,
я
был
Você
me
emprestou
seu
coração
pra
eu
ficar
Ты
дал
мне
свое
сердце
для
меня,
чтобы
остаться
Me
instalei
e
fiquei
vários
dias
a
te
perturbar
Я
установил,
и
я
несколько
дней
к
тебе
упрек
Sou
assim
mesmo,
chego
e
vou
ficando
Я
так
же,
я
получаю
и
буду
получать
E
se
você
fraquejar,
acabo
te
matando
И
если
вы
отступать
от
своего
решения,
я
убиваю
вас
Te
faço
enlouquecer,
te
levo
pro
além
Тебе
я
могу
сойти
с
ума,
я
веду
pro,
кроме
Sou
cúmplice
da
morte,
já
matamos
mais
de
100
Я-пособник
смерти,
уже
убили
более
100
Milhões,
bilhões,
um
número
infinito
Миллионы,
миллиарды,
бесконечное
число
Amarelo,
preto,
branco,
pobre
ou
rico
Желтый,
черный,
белый,
бедный
или
богатый
Imagina,
eu
não
sou
preconceituosa
Думаете,
я
не
preconceituosa
Namoro
qualquer
um,
o
vermelho,
o
rosa
Знакомства
любой,
красный,
розовый
Meu
beijo
é
amargo,
tem
gosto
de
fel
Мой
поцелуй,
горький,
на
вкус
как
полынь
Meu
abraço
é
infeliz,
traiçoeiro,
cruel
Мои
объятия-это
несчастный,
коварный,
жестокий
Sua
esposa
também
me
conhece
Его
жена
тоже
знает
меня
Sua
mãe
dificilmente
me
esquece
Ваша
мама
вряд
ли
меня
забывает
Eu
não
sou
Deus,
mas
também
posso
estar
Я
не
Бог,
но
я
также
могу
быть
Aqui,
ali,
ou
em
qualquer
lugar
Здесь,
там,
или
в
любом
месте
Na
cadeia,
no
asilo,
no
hospital
В
тюрьме,
в
доме
престарелых,
в
больнице
No
orfanato,
até
mesmo
no
seu
quintal
В
детском
доме,
даже
в
вашем
дворе
Em
velórios
sempre
tô
presente
На
поминки
всегда
мне
подарок
Em
volta
do
caixão,
ao
lado
dos
parentes
Вокруг
гроба,
рядом
с
родственниками
Depois
levo
eles
para
casa
После
того,
как
я
заберу
их
домой
Fico
anos
e
anos,
queimando
feito
brasa
Я
годы
и
годы,
прожигаем
сделать
уголек
A
Tristeza
falou
demais
Печаль,
говорил
слишком
много
Me
atacou,
me
deprimiu,
ladrão
Напал
на
меня,
мне
депрессии,
вор
Me
chateou
Меня
расстроило
Só
ódio
e
maldade
Только
ненависть
и
злоба
Compaixão
é
raridade
Сострадание-это
редкость
Dá
pra
se
contar
nos
dedos
Вам
понятно,
если
рассказать
на
пальцах
Irmãos
de
lealdade
Братья
лояльности
Acreditar,
bem
que
eu
gostaria
se
pudesse
Поверить
в
то,
что
я
хотел
бы,
если
мог
Em
tudo
aquilo
que
os
mano
me
oferecem
На
все,
что
мано
мне
предлагают
Mas
eu
não
consigo,
minha
mente
é
confusa
Но
я
не
могу,
мой
разум
путается
Me
liguei
no
volume
debaixo
da
blusa
Я
включил
в
объем
под
блузку
O
aperto
de
mão
pra
mim
já
foi
estranho
Рукопожатие
для
меня
было
уже
странно
Não
conheço
de
lugar
nenhum,
já
tá
de
bom
tamanho
Не
знаю
ни
где,
уже
тут,
хороший
размер
Senti
um
calafrio
soprar
a
minha
alma
Я
чувствовал
холод
дует
в
моей
душе
E
minha
pouca
fé
me
pedindo:
"Muita
calma"
И
моя
мало
веры
мне
с
просьбой:
"Очень
спокойно"
E
esse
fulano
aí,
o
que
que
ele
falou
de
mim?
И
этот
парень
там,
что,
что
он
говорил
обо
мне?
É
ruim
de
eu
abraçar
uns
elogios
assim
Это
плохо,
я
обнять
друг
комплименты
так
A
casa
de
Deus
é
o
melhor
lugar
Дом
Бога-это
лучшее
место
Pra
estar,
refletir,
pensar,
se
encontrar
Ты
быть,
размышлять,
думать,
если
найти
Quero
mudar,
mas
tô
sem
direção
Хочу
изменить,
но
я
без
направления
A
descrença
é
foda,
agoniza
o
coração
Неверие-это
ебать,
мучается
сердце
O
suicídio
é
lento,
minha
guerra
é
intensa
Самоубийство
является
медленным,
моя
война-это
интенсивный
O
que
tá
acontecendo
comigo?
Dá
licença!
Что
тут
со
мной
происходит?
Дает
лицензию!
Veja,
a
Impaciência
colou
Посмотрите,
Нетерпение
наклеил
Mas
não
teve
paciência
de
esperar
e
se
jogou
Но
не
было
терпения
ждать
и
бросил
É,
nem
ela
conseguiu
suportar
o
tédio
Это,
не
она
смогла
выдержать
скуки
Perdeu
a
linha,
tumultuou
o
prédio
Потерял
линию,
tumultuou
здание
Esses
conflitos
me
judia
Эти
конфликты
меня
еврейка
Vou
pro
meu
descanso,
amanhã
é
outro
dia
Я
про
мой
отдых,
завтра
будет
другой
день
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.