Lyrics and translation Dexter - Oitavo Anjo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acharam
que
eu
estava
derrotado
Думали,
я
повержен?
Quem
achou
estava
errado
Кто
так
думал,
тот
ошибался.
Eu
voltei,
tô
aqui
Я
вернулся,
я
здесь,
Se
liga
só,
escuta
aí
Включись,
послушай.
Ao
contrário
do
que
você
queria
Вопреки
твоим
желаниям,
Tô
firmão,
tô
na
correria
Я
в
строю,
я
в
деле.
Sou
guerreiro
e
não
pago
pra
vacilar
Я
воин
и
не
плачу
за
то,
чтобы
облажаться,
Sou
vaso
ruim
de
quebrar
Я
крепкий
орешек.
Oitavo
anjo
do
Apocalipse
Восьмой
ангел
Апокалипсиса,
Tenebroso
como
um
eclipse
Мрачный,
как
затмение.
É,
seu
pesadelo
tá
de
volta
Да,
твой
кошмар
вернулся,
No
puro
ódio,
cheio
de
revolta
В
чистом
гневе,
полный
ярости.
Vou
te
apresentar
o
que
você
não
conhece
Я
покажу
тебе
то,
чего
ты
не
знаешь,
Anote
tudo,
vê
se
não
esquece
Записывай,
смотри
не
забудь.
Você
verá
que
não
deixei
me
envolver
Ты
увидишь,
что
я
не
позволил
себе
увлечься,
Pra
sobreviver
por
aqui
tem
que
ser
Чтобы
выжить
здесь,
нужно
быть…
Mesmo
no
inferno
é
bom
saber
com
quem
se
anda
Даже
в
аду
нужно
знать,
с
кем
водишься,
Se
não
embaça,
vira,
desanda
А
не
то
затуманишься,
свернешь,
сорвешься.
Vejo
vários
irmãos
tomando
baque
Вижу,
как
многие
братья
ловят
кайф,
O
barato
é
feio,
bem
pior
que
o
crack
Дешевка
ужасна,
намного
хуже
крэка.
Quiaca
todo
dia,
cabo
branco
na
mão
Кокаин
каждый
день,
белый
порошок
в
руке,
Encontrar
a
morte
é
um,
dois,
ladrão
Встретить
смерть
— раз
плюнуть,
ворюга.
Mais
um
pilantra
foi
sentenciado
Еще
один
негодяй
был
приговорен,
Sua
pena:
morrer
esfaqueado
Его
наказание:
смерть
от
ножа.
Aqui
é
foda,
não
tem
comédia
Здесь
тяжело,
здесь
не
до
комедий,
O
clima
é
de
tensão,
maldade,
inveja
Атмосфера
напряженности,
злобы,
зависти.
A
destruição
mora
nesse
lugar
Разрушение
обитает
в
этом
месте,
E
mesmo
assim
não
deixei
me
levar
И
все
же
я
не
позволил
себе
поддаться.
Soube
chegar
na
humildade
e
pá
Я
сумел
прийти
к
смирению,
и
все,
Faça
o
contrário,
caro
pode
te
custar
Поступишь
наоборот,
дорогая,
это
может
тебе
дорого
обойтись.
Obrigado,
Deus,
por
me
guiar
Спасибо,
Боже,
что
ведешь
меня,
Só
em
ti
eu
tenho
forças
pra
lutar
Только
в
тебе
я
нахожу
силы
бороться.
Descobri
que
além
de
ser
um
anjo
Я
обнаружил,
что
помимо
того,
что
я
ангел,
Eu
tenho
cinco
inimigos
У
меня
есть
пять
врагов.
Irmãos
de
atitude
moram
comigo
Братья
по
духу
живут
со
мной,
É,
manos
de
estilo
Да,
братаны
по
стилю.
Zé
Carneiro,
doidera
até
os
ossos
Зе
Карнейро,
свихнувшийся
до
мозга
костей,
Patrão
de
renome,
vários
sócios
Известный
босс,
много
партнеров.
Facínoras
contaminados
pelo
ódio
Негодяи,
зараженные
ненавистью,
Rejeição,
abandono,
é
óbvio
Отвержение,
одиночество
— очевидно.
Estar
em
cana
é
embaçado
Сидеть
в
тюрьме
— это
отстой,
Quem
nunca
esteve,
não
tá
ligado
Кто
не
сидел,
тот
не
поймет.
Uns
querem
te
ajudar,
outros
te
afundar
Одни
хотят
помочь
тебе,
другие
— утопить,
Jogue
o
dado
em
quem
confiar
Брось
жребий,
кому
довериться.
Quem
é
quem,
difícil
saber
Кто
есть
кто,
трудно
сказать,
Só
mesmo
Deus
pra
te
proteger
Только
Бог
может
защитить
тебя.
Fulano
entra
aqui,
pede
licença
até
pro
boi
Такой-то
входит
сюда,
извиняется
даже
перед
быком,
Chega
devagar,
se
vacilar,
já
foi
Начинает
тупить,
расслабляться
— и
все,
ему
конец.
Maluquinho
primário,
é
cruel
чокнутый
новичок,
жесток,
Sentirá
o
gosto
amargo
do
fél
Он
почувствует
горький
вкус
желчи.
As
grades
te
fazem
chorar
Решетки
заставляют
плакать,
A
saudade
na
direta
vem
te
visitar
Тоска
приходит
к
тебе
в
гости.
É
difícil
ter
a
mente
sã
Трудно
сохранить
здравый
ум,
Detenção,
pior
que
o
Vietnã
Тюрьма
хуже
Вьетнама.
Um
cristão
me
ligou
pra
me
dar
uma
ideia
Один
христианин
позвонил
мне,
чтобы
наставить
на
путь
истинный,
Disse
pra
mim
que
Jesus
tá
a
minha
espera
Сказал
мне,
что
Иисус
ждет
меня.
Disse
também
pra
eu
mudar
de
vida
Сказал
также,
чтобы
я
изменил
свою
жизнь,
Aí,
mano,
eu
não
me
escondo
atrás
da
Bíblia
Но,
братан,
я
не
прячусь
за
Библией.
Sou
quem
sou,
assim
sigo
em
frente
Я
тот,
кто
я
есть,
и
я
иду
вперед,
Deus
está
comigo,
não
preciso
virar
crente
Бог
со
мной,
мне
не
нужно
становиться
верующим.
Nada
contra
quem
é,
na
fé
Я
ничего
не
имею
против
тех,
кто
верит,
Mas,
tem
canalha
que
se
esconde,
né?
Но
есть
же
мерзавцы,
которые
прячутся,
да?
Muitas
coisas
aprendi
Многому
я
научился,
Várias
fitas
erradas
na
prisão
eu
vi
Много
плохих
дел
я
видел
в
тюрьме.
Injustiças
aqui,
humilhação
ali
Несправедливость
здесь,
унижение
там,
Cadáveres
sangrando
perto
de
mim
Окровавленные
трупы
рядом
со
мной.
Obrigado,
meu
Deus,
por
me
guiar
Спасибо,
Боже,
что
ведешь
меня,
Só
em
ti,
tenho
forças
pra
lutar
Только
в
тебе
я
нахожу
силы
бороться.
Descobri
que
além
de
ser
um
anjo
Я
обнаружил,
что
помимо
того,
что
я
ангел,
Eu
tenho
cinco
inimigos
У
меня
есть
пять
врагов.
Cadeia,
um
cômodo
do
inferno
Тюрьма
— это
комната
ада,
Seja
no
outono,
no
inverno
Будь
то
осень
или
зима.
Sem
anistia,
todo
dia
é
foda
Без
амнистии,
каждый
день
— мучение,
Cadeia,
aí,
maluco,
tô
fora
Тюрьма,
чувак,
я
пас.
Continuar
no
crime
não
tô
afim
Продолжать
преступную
жизнь
я
не
хочу,
Não
quero
mais
essa
vida
pra
mim
Мне
больше
не
нужна
эта
жизнь.
Num
pássaro
voando
enxerguei
minha
verdade
В
летящей
птице
я
увидел
свою
правду,
Compreendi
o
valor
da
liberdade
Я
понял
ценность
свободы.
Na
paz,
sigo
sempre
mais
В
мире
я
продолжаю
свой
путь,
Pena
que
esta
ideia
pra
você
tanto
faz
Жаль,
что
тебе
на
это
наплевать.
Escutá-la
ou
não,
qual
a
diferença
Слушать
или
нет,
какая
разница?
Representei,
não
tive
recompensa
Я
старался,
но
не
получил
награды.
Se
conselho
fosse
bom,
não
se
dava
Если
бы
совет
был
хорош,
его
бы
не
давали,
Luz
pra
cego?
Que
piada
Свет
для
слепого?
Какая
чушь.
Ei,
mano,
dê
nos
ouvidos
Эй,
братан,
послушай,
Não
seja
você
mesmo
seu
próprio
inimigo
Не
будь
сам
себе
врагом.
Termino
por
aqui,
espero
que
me
entenda
На
этом
я
заканчиваю,
надеюсь,
ты
меня
поняла.
Pra
que
depois
não
se
arrependa
Чтобы
потом
не
пожалела.
É
tudo
no
seu
nome,
decide
aí
Все
в
твоих
руках,
решай,
Escolha
seu
caminho,
o
exemplo
tá
aqui
Выбирай
свой
путь,
вот
тебе
пример.
Obrigado,
meu
Deus,
por
me
guiar
Спасибо,
Боже,
что
ведешь
меня,
Só
em
ti,
tenho
forças
pra
lutar
Только
в
тебе
я
нахожу
силы
бороться.
Descobri
que
além
de
ser
um
anjo
Я
обнаружил,
что
помимо
того,
что
я
ангел,
Eu
tenho
cinco
inimigos
У
меня
есть
пять
врагов.
Preciso
de
uma
casa
para
minha
velhice
Мне
нужен
дом
для
моей
старости,
Porém
preciso
de
dinheiro
pra
fazer
investimento
Но
мне
нужны
деньги
для
инвестиций.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Fernandes De Omena
Attention! Feel free to leave feedback.