Dexter feat. Chefket - Geht gut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dexter feat. Chefket - Geht gut




Geht gut
Всё хорошо
Wie geht's dir so? Wie geht's dir so? Wie geht's dir so?
Как твои дела, милая? Как твои дела? Как твои дела?
Und ich rappe alle paar Schaltjahre mal einen Part ein
И я читаю рэп раз в несколько високосных лет
Stell mich in die Ecke zu dem Schaumstoff mit 'nem Glas Wein
Забиваюсь в угол с бокалом вина, к поролону
Und 'nem Smartphone und 'nen paar Reimen
Со смартфоном и парой рифм
Die Jugend möchte Klarheit, will Wahrheit in Texten
Молодежь хочет ясности, хочет правды в текстах
Doch ich kommuniziere in apathischen Sätzen, zwischen atmenden Bässen
Но я общаюсь апатичными фразами, между дышащими басами
Hab' ich all' die klugen Phrasen vergessen
Разве я забыл все умные фразы?
Diggi-Dexi ich bin back wie ein Rücken eines Berggorillas
Дигги-Декси, я вернулся, как спина горной гориллы
Gegenüber eines Zwergchinchillas
На фоне карликовой шиншиллы
Ich betreibe Teilzeit-Sterbehilfe denn dieser Vers ist Killer
Я занимаюсь эвтаназией на полставки, ведь этот куплет убийца
Wer ist Mac Miller? Ich kenn' nur Gerd Müller
Кто такой Мак Миллер? Я знаю только Герда Мюллера
War immer eine Niete beim kicken aber alle meine Snares sind Knüller, sheesh
Всегда был никудышным футболистом, но все мои снэйры бомбы, sheesh
Erklär's den Jüngern, wer immer mehr erfährt wird dümmer
Объясните юнцам, кто больше знает, тот глупее
Wie geht's dir so? Wie geht's dir so? Wie geht's dir so?
Как твои дела, милая? Как твои дела? Как твои дела?
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so?
Как твои дела?
Mir geht's gut! Mir geht's gut! Mir geht's gut!
У меня всё хорошо! У меня всё хорошо! У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Mir geht's gut! Mir geht's gut! Mir geht's gut!
У меня всё хорошо! У меня всё хорошо! У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Wie geht's dir so? Wie geht's dir so?
Как твои дела, милая? Как твои дела? Как твои дела?
Ich mach' Musik die mir gefällt
Я делаю музыку, которая мне нравится
Denn ich höre gern Musik die mir gefällt
Потому что я люблю слушать музыку, которая мне нравится
Verdien' ein bisschen Geld, ziehe um die Welt
Зарабатываю немного денег, путешествую по миру
Hollywood, Mollywood, spiegele mich selbst
Голливуд, Молливуд, отражаюсь в себе самом
Hingeblieben, hingeschrieben, alles musste raus
Остался, записал, всё должно было выйти
Nicht mehr in den Miesen, es ist kein verpuffter Traum
Больше не в минусе, это не пустая мечта
Einerseits unbekannt, ein Support auf Tausend Shows
С одной стороны, неизвестный, разогрев на тысяче шоу
Andererseits rumgerannt, aber Talent wird auch belohnt
С другой стороны, бегал по кругу, но талант вознаграждается
Denn ich bin ein offenes Buch aus dem jeder mal lesen darf
Ведь я открытая книга, которую каждый может прочитать
Analphabeten sagen "Scheiße man, was steht'n da?"
Неграмотные говорят: "Чёрт возьми, что тут написано?"
Auf der Bühne er kommt immer 'rüber wie ein Prediger
На сцене я всегда выгляжу как проповедник
Doch ich erzähle nur was ich in mir selber gelesen hab'
Но я рассказываю только то, что прочитал в себе самом
Ich glaub mir manchmal selber nicht, dass ich so'n schönes Leben hab'
Я сам себе иногда не верю, что у меня такая хорошая жизнь
Underground-Phänomen ohne Eintrag auf Wikipedia
Андеграунд-феномен без страницы в Википедии
Grinse, damit jeder sieht, wie meine Zähne strahl'n
Улыбаюсь, чтобы все видели, как сияют мои зубы
Wachse jeden Tag, hab den Song gemacht weil jeder fragt
Расту каждый день, написал эту песню, потому что все спрашивают
Wie geht's dir so? Wie geht's dir so? Wie geht's dir so?
Как твои дела, милая? Как твои дела? Как твои дела?
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so?
Как твои дела?
Mir geht's gut! Mir geht's gut! Mir geht's gut!
У меня всё хорошо! У меня всё хорошо! У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Mir geht's gut!
Как твои дела? У меня всё хорошо!
Mir geht's gut! Mir geht's gut! Mir geht's gut!
У меня всё хорошо! У меня всё хорошо! У меня всё хорошо!
Wie geht's dir so? Wie geht's dir so? Wie geht's dir so?
Как твои дела, милая? Как твои дела? Как твои дела?






Attention! Feel free to leave feedback.