Lyrics and translation Deys - OFF
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
wiem
sam
jak
się
wjebałem
w
ten
głęboki
off
Сам
не
знаю,
как
вляпался
в
этот
глубокий
офф,
Mimo
melanży
najlepsze
pasy
Abbey
Road
Несмотря
на
меланхолию,
лучшие
полосы
Abbey
Road.
Dla
niektórych,
to
jest
synu
za
daleki
lot
Для
некоторых,
детка,
это
слишком
дальний
полёт,
Ale
już
mnie
nie
podejdziesz
więcej
Но
ты
больше
ко
мне
не
подкатишь.
Plaster
na
rane,
dużo
dałem,
byłem
takim
typem
Пластырь
на
рану,
много
дал,
был
таким
типом,
Wypromuję
gości,
potem
łapią
propozycje
Продвигаю
ребят,
потом
ловят
предложения.
Czekam,
aż
kolejny
kumpel
mnie
do
denka
wyssie
Жду,
когда
очередной
приятель
высосет
меня
до
дна,
A
w
nadziei
ciągle
liczę
na
cud
А
в
надежде
всё
ещё
рассчитываю
на
чудо.
Gasną
świece
jak
u
giełdy
bram
Гаснут
свечи,
как
у
ворот
биржи,
Niepozorny
brat
jak
Papercut
Незаметный
брат,
как
Papercut.
Szklana
kula,
czarne
fusy
Стеклянный
шар,
чёрная
гуща,
Los
mnie
wciąga
gdzieś
do
próżni
Судьба
затягивает
меня
куда-то
в
пустоту.
Tym
razem
to
ja
mu
powróżę
z
kart
На
этот
раз
я
ей
погадаю
на
картах.
Znów
pakuję
nowy
stuff
do
pudła
Снова
пакую
новый
стафф
в
коробку,
Jesteś
ze
mną,
albo
wyjdź
stąd,
kurwa
Ты
со
мной,
или
убирайся
отсюда,
бл*дь.
To
dla
ciebie
moja
droga
durna
Это
для
тебя,
моя
дорогая
дурочка,
Nie
wiem,
zabierze
mnie
gdzieś,
najpewniej
pod
grób
Не
знаю,
куда
меня
заведёт,
скорее
всего,
в
могилу.
Znów
pakuję
nowy
stuff
do
pudła
Снова
пакую
новый
стафф
в
коробку,
Jesteś
ze
mną,
albo
wyjdź
stąd,
kurwa
Ты
со
мной,
или
убирайся
отсюда,
бл*дь.
To
dla
ciebie,
moja
droga
durna
Это
для
тебя,
моя
дорогая
дурочка,
Nie
wiem,
zabierze
mnie,
a
najpewniej
pod
grób
Не
знаю,
куда
меня
заведёт,
скорее
всего,
в
могилу.
Świec
jak
chemikalia
Свечусь,
как
химия,
Nie
mam
czasu,
wariat
Нет
времени,
псих,
Bo
aorta
wyprana
przez
stres
Ведь
аорта
выстирана
стрессом.
Ludzie
gapią
się
jak
pojebani,
się
uśmiecham
Люди
пялятся
как
еб*нутые,
я
улыбаюсь.
Grimmy,
Dawid,
Grimmy,
Dawid,
a
ty
na
co
czekasz??
Grimmy,
Dawid,
Grimmy,
Dawid,
а
ты
чего
ждёшь?
Wycieram
typów
paluszkiem
jak
łzy
Стираю
типов
пальцем,
как
слёзы.
Na
plastyce
lałem
krew
w
obrazki
На
ИЗО
лил
кровь
в
рисунки.
Nie
dotykaj
tego
loga,
nie
wiesz
ile
znaczy
Не
трогай
этот
логотип,
ты
не
знаешь,
сколько
он
значит.
Pyta
mnie
o
ciuchy
frajer
"może
wyślesz,
Dawid?"
Спрашивает
меня
о
шмотках
лох:
"может,
вышлешь,
Dawid?"
Kilkaset
tysięcy
inwestycji,
to
nie
karmnik
Сотни
тысяч
инвестиций,
это
не
кормушка.
Typ
wydziarał
sobie
oko,
nie
wie
ile
znaczy
Тип
вытатуировал
себе
глаз,
не
знает,
сколько
он
значит.
Ej,
ej,
kłamcę
porwij
na
pół
Эй,
эй,
лжеца
разорви
пополам,
Ćwiartki,
ćwiarki
Четвертинки,
четвертинки.
Znów
pakuję
nowy
stuff
do
pudła
Снова
пакую
новый
стафф
в
коробку,
Jesteś
ze
mną,
albo
wyjdź
stąd,
kurwa
Ты
со
мной,
или
убирайся
отсюда,
бл*дь.
To
dla
ciebie
moja
droga
durna
Это
для
тебя,
моя
дорогая
дурочка,
Nie
wiem,
zabierze
mnie
gdzieś,
najpewniej
pod
grób
Не
знаю,
куда
меня
заведёт,
скорее
всего,
в
могилу.
Znów
pakuję
nowy
stuff
do
pudła
Снова
пакую
новый
стафф
в
коробку,
Jesteś
ze
mną,
albo
wyjdź
stąd,
kurwa
Ты
со
мной,
или
убирайся
отсюда,
бл*дь.
To
dla
ciebie,
moja
droga
durna
Это
для
тебя,
моя
дорогая
дурочка,
Nie
wiem,
zabierze
mnie,
a
najpewniej
pod
grób
Не
знаю,
куда
меня
заведёт,
скорее
всего,
в
могилу.
Świec
jak
chemikalia
Свечусь,
как
химия,
Nie
mam
czasu,
wariat
Нет
времени,
псих,
Bo
aorta
wyprana
przez
stres
Ведь
аорта
выстирана
стрессом.
Znów
pakuję
nowy
stuff
do
pudła
Снова
пакую
новый
стафф
в
коробку,
Jesteś
ze
mną,
albo
wyjdź
stąd,
kurwa
Ты
со
мной,
или
убирайся
отсюда,
бл*дь.
To
dla
ciebie
moja
droga
durna
Это
для
тебя,
моя
дорогая
дурочка,
Nie
wiem,
zabierze
mnie
gdzieś,
najpewniej
pod
grób
Не
знаю,
куда
меня
заведёт,
скорее
всего,
в
могилу.
Znów
pakuję
nowy
stuff
do
pudła
Снова
пакую
новый
стафф
в
коробку,
Jesteś
ze
mną,
albo
wyjdź
stąd,
kurwa
Ты
со
мной,
или
убирайся
отсюда,
бл*дь.
To
dla
ciebie,
moja
droga
durna
Это
для
тебя,
моя
дорогая
дурочка,
Nie
wiem,
zabierze
mnie,
a
najpewniej
pod
grób
Не
знаю,
куда
меня
заведёт,
скорее
всего,
в
могилу.
Świec
jak
chemikalia
Свечусь,
как
химия,
Nie
mam
czasu,
wariat
Нет
времени,
псих,
Bo
aorta
wyprana
przez
stres
Ведь
аорта
выстирана
стрессом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.