Lyrics and translation Dezigual feat. Jair Alcalá - Poema de Invierno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema de Invierno
Зимняя поэма
Tal
vez
no
sea
el
hombre
más
rico
de
este
mundo
Может,
я
и
не
самый
богатый
человек
в
этом
мире,
Pero
ese
instante
en
que
me
miras
un
segundo
Но
в
то
мгновение,
когда
ты
смотришь
на
меня
хоть
секунду,
Siento
que
no
me
falta
nada
Я
чувствую,
что
мне
больше
ничего
не
нужно.
Tú
me
proteges
con
solo
una
mirada
Ты
защищаешь
меня
одним
лишь
взглядом.
Las
bendiciones
no
llegaron
con
tu
cara
Благословения
не
пришли
вместе
с
твоим
лицом,
Bendito
sea
Dios
Слава
Богу,
Como
se
le
ocurrió
tu
voz
Как
ему
пришла
в
голову
мысль
о
твоем
голосе.
Yo
quería
escribirte
un
poema
de
invierno
Я
хотел
написать
тебе
зимнюю
поэму,
Para
en
otoño
describa
tu
risa
Чтобы
осенью
она
описала
твой
смех,
Que
en
la
primavera
acaricie
tu
pelo
Чтобы
весной
она
ласкала
твои
волосы,
Y
en
verano
te
de
una
flor
que
no
exista
А
летом
подарила
тебе
несуществующий
цветок.
Yo
voy
a
inventar
una
rosa
perfecta
Я
изобрету
идеальную
розу,
Que
sea
digna
de
ese
color
en
tus
ojos
Достойную
цвета
твоих
глаз,
Que
al
mirarlos
sienta
morir
de
la
envidia
Чтобы,
глядя
на
них,
она
умерла
от
зависти
Y
quiera
tomarse
contigo
una
foto
И
захотела
сфотографироваться
с
тобой.
Después
de
todo
cada
quien
una
vida
В
конце
концов,
у
каждого
своя
жизнь,
Pero
mi
vida
está
impregnada
de
tu
risa
Но
моя
жизнь
пропитана
твоим
смехом.
Mujer
bonita!
Красивая
женщина!
Tú
cara
me
hiptoniza
Твое
лицо
гипнотизирует
меня.
Yo
quería
escribirte
un
poema
de
invierno
Я
хотел
написать
тебе
зимнюю
поэму,
Para
en
otoño
describa
tu
risa
Чтобы
осенью
она
описала
твой
смех,
Que
en
la
primavera
acaricie
tu
pelo
Чтобы
весной
она
ласкала
твои
волосы,
Y
en
verano
te
de
una
flor
que
no
exista
А
летом
подарила
тебе
несуществующий
цветок.
Yo
voy
a
inventar
una
rosa
perfecta
Я
изобрету
идеальную
розу,
Que
sea
digna
de
ese
color
en
tus
ojos
Достойную
цвета
твоих
глаз,
Que
al
mirarlos
sienta
morir
de
la
envidia
Чтобы,
глядя
на
них,
она
умерла
от
зависти
Y
quiera
tomarse
contigo
una
foto
И
захотела
сфотографироваться
с
тобой.
Después
de
todo
cada
quien
una
vida
В
конце
концов,
у
каждого
своя
жизнь,
Pero
mi
vida
está
impregnada
de
tu
risa
Но
моя
жизнь
пропитана
твоим
смехом.
Mujer
bonita!
Красивая
женщина!
Tú
cara
me
hiptoniza
Твое
лицо
гипнотизирует
меня.
Yo
quería
escribirte
un
poema
de
invierno
Я
хотел
написать
тебе
зимнюю
поэму,
Para
en
otoño
describa
tu
risa
Чтобы
осенью
она
описала
твой
смех,
Que
en
la
primavera
acaricie
tu
pelo
Чтобы
весной
она
ласкала
твои
волосы,
Y
en
verano
te
de
una
flor
que
no
exista
А
летом
подарила
тебе
несуществующий
цветок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilfran Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.