Lyrics and translation Dhafer Youssef - Humankind
HOW
wonderful
is
Death,
Как
прекрасна
смерть!
Death,
and
his
brother
Sleep!
Смерть
и
сон
его
брата!
One,
pale
as
yonder
waning
moon
Один,
бледный,
как
вон
та
убывающая
Луна.
With
lips
of
lurid
blue;
С
губами
зловещей
синевы;
The
other,
rosy
as
the
morn
Другая,
розовая,
как
утро.
When
throned
on
ocean′s
wave
Когда
взошел
на
трон
на
океанской
волне
It
blushes
o'er
the
world;
Он
краснеет
над
миром;
Yet
both
so
passing
wonderful!
И
все
же
оба
так
мимолетно
прекрасны!
Hath
then
the
gloomy
Power
Обладает
ли
тогда
мрачная
сила?
Whose
reign
is
in
the
tainted
sepulchres
10
Чье
царствование
в
оскверненных
гробницах
10
Seized
on
her
sinless
soul?
Завладел
ее
безгрешной
душой?
Must
then
that
peerless
form
Должна
ли
тогда
эта
несравненная
форма
Which
love
and
admiration
cannot
view
Которую
Любовь
и
восхищение
не
могут
увидеть.
Without
a
beating
heart,
those
azure
veins
Без
бьющегося
сердца
эти
лазурные
вены...
Which
steal
like
streams
along
a
field
of
snow,
Которые
крадутся,
как
потоки
по
снежному
полю,
That
lovely
outline
which
is
fair
Эти
прекрасные
очертания,
которые
прекрасны.
As
breathing
marble,
perish?
Как
дышащий
мрамор,
погибнуть?
Must
putrefaction′s
breath
Должно
быть
дыхание
гниения
Leave
nothing
of
this
heavenly
sight
Не
оставляй
ничего
из
этого
божественного
зрелища.
But
loathsomeness
and
ruin?
20
Но
омерзение
и
гибель?
Spare
nothing
but
a
gloomy
theme,
Не
жалеть
ничего,
кроме
мрачной
темы,
On
which
the
lightest
heart
might
moralize?
Над
которой
могло
бы
читать
мораль
самое
светлое
сердце?
Or
is
it
only
a
sweet
slumber
Или
это
всего
лишь
сладкая
дремота?
Stealing
o'er
sensation,
Кража
сенсаций,
Which
the
breath
of
roseate
morning
Что
за
дыхание
розового
утра
Chaseth
into
darkness?
Гонится
во
тьму?
Will
Ianthe
wake
again,
Проснется
ли
снова
Ианта
And
give
that
faithful
bosom
joy
И
подарит
ли
радость
этой
верной
груди?
Whose
sleepless
spirit
waits
to
catch
Чей
Бессонный
дух
ждет,
чтобы
поймать
...
Light,
life
and
rapture,
from
her
smile?
30
Свет,
жизнь
и
восторг
от
ее
улыбки?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dhafer youssef
Attention! Feel free to leave feedback.