Lyrics and translation Dhali - Si Daca Plang, Ce?!, Pt. 2
Si Daca Plang, Ce?!, Pt. 2
И если я плачу, то что?, Ч. 2
De
ce-am
ales
să
plâng?
Почему
я
выбрал
плакать?
De
ce-am
ales
să-mi
pese?
Почему
я
выбрал
переживать?
De
ce-am
ales
o
viață
care
e
mereu
dată
peste
cap?
Почему
я
выбрал
жизнь,
которая
вечно
вверх
дном?
De
ce-am
ales
să
trag,
n-am
putut
să
fiu
un
sclav?
Почему
я
выбрал
бороться,
я
не
мог
быть
рабом?
De
ce
scriu
despre
oameni
pe
care-i
văd
numai
în
cap?
Почему
я
пишу
о
людях,
которых
вижу
только
в
голове?
În
principal
scriu
despre
mine,
pentru
că
restu′
au
plecat
В
основном
пишу
о
себе,
потому
что
остальные
ушли
Oare
unde
sunt,
ce
bine
că
nu
se
mai
pot
întoarce,
de
fapt
Интересно,
где
они,
как
хорошо,
что
они
больше
не
могут
вернуться,
на
самом
деле
În
fine,
sper
că
nu
se
vor
întoarce,
de
fapt
В
конце
концов,
надеюсь,
что
они
не
вернутся,
на
самом
деле
Am
pornit
pe
drumul
ăsta
pentru
că
sunt
sigur
că
pot,
doar
am
rezistat
atât
Я
начал
этот
путь,
потому
что
уверен,
что
могу,
я
ведь
столько
выдержал
Singur
am
putut
să-ndur
atâția
ani
la
rând
Один
я
смог
вынести
столько
лет
подряд
Singur
o
s-ajung
și
lângă
trecut
îngropat
de
mult
în
morții
lui
Один
я
окажусь
и
рядом
с
прошлым,
давно
похороненным
в
его
могиле
Știu
ce-nseamnă
să-ngropi
oameni
care-s
încă-n
viață
Я
знаю,
что
значит
хоронить
людей,
которые
еще
живы
Da'
pentru
mine-au
murit
deja
destui
Но
для
меня
уже
умерло
достаточно
Pun
atâtea
sentimente-n
muzică,
când
o
să
mor
o
să
vină
iubirea,
ia-l
de
unde
nu-i
Я
вкладываю
столько
чувств
в
музыку,
когда
я
умру,
придет
любовь,
возьми
ее
оттуда,
где
ее
нет
On
and
on
pe
piese,
parcă
sunt
un
labirint,
fug
de
cei
care
m-au
rănit,
da′
vreau
să
scap
de
voi
Без
конца
на
треках,
словно
я
лабиринт,
бегу
от
тех,
кто
меня
ранил,
но
я
хочу
избавиться
от
вас
Toate
peste
toate,
da'
toate-s
prea
agitate,
multe-ți
vor
inima,
dau
la
schimb
cuvinte,
nu
dau
fapte
Все
поверх
всего,
но
все
слишком
беспокойно,
многие
хотят
твое
сердце,
дают
взамен
слова,
не
дают
дел
Dacă
dragostea
mea
ar
fi
o
floare,
i-ai
rupe
toate
petalele
până
n-ar
mai
plânge,
chiar
dacă
o
doare
Если
бы
моя
любовь
была
цветком,
ты
бы
обрывал
все
лепестки,
пока
она
не
перестала
бы
плакать,
даже
если
ей
больно
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Dacă
mă
doare
nu
înseamnă
că
mă
și
frânge
Если
мне
больно,
это
не
значит,
что
меня
и
ломает
Trag
de
mine
până
dau
de
sânge
Тяну
себя,
пока
не
пойдет
кровь
Încet,
dar
sigur,
sigur
tre'
să
încerc
Медленно,
но
верно,
верно,
надо
пытаться
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Dacă
mă
doare
nu
înseamnă
că
mă
și
frânge
Если
мне
больно,
это
не
значит,
что
меня
и
ломает
Trag
de
mine
până
dau
de
sânge
Тяну
себя,
пока
не
пойдет
кровь
Încet,
sigur
tre′
să
încerc
Медленно,
верно,
надо
пытаться
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
În
ultimu′
timp,
mă
simt
ca-n
ultimu'
trip
В
последнее
время,
я
чувствую
себя
как
в
последнем
трипе
Îmi
zice
că
mă
iubește
da′
mă
tratează
ca
pe
ultimu'
tip
Она
говорит,
что
любит
меня,
но
обращается
как
с
последним
типом
E
bine
că
într-o
zi
o
să
m-ajute
să
fac
un
hit
Хорошо,
что
однажды
она
поможет
мне
сделать
хит
Pot
să
fac
un
album
despre
pizde
care
m-au
rănit
Я
могу
сделать
альбом
о
сучках,
которые
меня
ранили
O
să
le-arăt
și
celor
care
mereu
s-au
îndoit
Я
покажу
тем,
кто
всегда
сомневался
2022
anu′
în
care
vreau
să
fiu
pe
repeat
2022
год,
в
котором
я
хочу
быть
на
повторе
Cine
are
foamea-n
sânge
știe
bine
ce
vreau
să
zic
Кто
голоден
до
крови,
тот
хорошо
понимает,
о
чем
я
O
să
mă
doară
până
când
nu
o
să
mai
simt
mai
nimic
Мне
будет
больно,
пока
я
не
перестану
что-либо
чувствовать
Nu
mi-e
frică
de
moarte
pentru
că
deja
am
vorbit
Я
не
боюсь
смерти,
потому
что
уже
говорил
с
ней
Nu
mi-e
frică
de
singurătate
că
așa
am
trăit
Я
не
боюсь
одиночества,
потому
что
так
и
жил
Din
valu'
nou,
printre
singurii
care
te
fac
să
simți
Из
новой
волны,
среди
немногих,
кто
заставляет
тебя
чувствовать
Mi-am
pierdut
nopțile
ca
să
materializez
un
vis
Я
потерял
свои
ночи,
чтобы
воплотить
мечту
Îmi
dau
și
zilele
toate
ca
să
îl
văd
împlinit
Я
отдаю
и
все
свои
дни,
чтобы
увидеть
ее
исполненной
Aceeași
voce-n
cap
îmi
zice-ntruna
"Nu
te
opri"
Тот
же
голос
в
голове
постоянно
говорит
мне:
"Не
останавливайся"
Un
an
de
muncă
poa′
să-ți
schimbe
totu'
cât
ai
clipi
Год
работы
может
изменить
все
в
мгновение
ока
Și
dacă
plâng
nu-nseamnă
mai
nimic
И
если
я
плачу,
это
ничего
не
значит
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Dacă
mă
doare
nu
înseamnă
că
mă
și
frânge
Если
мне
больно,
это
не
значит,
что
меня
и
ломает
Trag
de
mine
până
dau
de
sânge
Тяну
себя,
пока
не
пойдет
кровь
Încet,
dar
sigur,
sigur
tre'
să
încerc
Медленно,
но
верно,
верно,
надо
пытаться
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Dacă
mă
doare
nu
înseamnă
că
mă
și
frânge
Если
мне
больно,
это
не
значит,
что
меня
и
ломает
Trag
de
mine
până
dau
de
sânge
Тяну
себя,
пока
не
пойдет
кровь
Încet,
sigur
tre′
să
încerc
Медленно,
верно,
надо
пытаться
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Dacă
m-
... că-că-că
mă
și
frânge
Если
м-
... что-что-что
меня
и
ломает
Și
dacă
plâng,
ce?
И
если
я
плачу,
то
что?
Dacă
m-
... că-că-că
mă
și
frânge
Если
м-
... что-что-что
меня
и
ломает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Libeg Alexandru Daniel
Attention! Feel free to leave feedback.