Di Paullo & Paulino - Tô Indo Embora - translation of the lyrics into German

Tô Indo Embora - Paulino translation in German




Tô Indo Embora
Ich gehe weg
O que eu não tenho em casa
Was ich zu Hause nicht habe,
Ah, eu encontro em outros braços
Ah, das finde ich in anderen Armen.
Até pareço um menino
Ich wirke sogar wie ein Junge,
Quando a outra me um abraço
Wenn die andere mich umarmt.
Quem não tem amor em casa
Wer keine Liebe zu Hause hat,
Vai se ajeitar na rua
Sucht es sich auf der Straße.
Se você não tem pra dar
Wenn du nichts zu geben hast,
Sei que a culpa não é sua
Ich weiß, dass es nicht deine Schuld ist.
Mas por favor me entenda, não estou te traindo
Aber bitte versteh mich, ich betrüge dich nicht.
Eu quero um carinho e você não tem pra dar
Ich will nur Zärtlichkeit, und du hast sie nicht zu geben.
Fui buscar o que eu não tinha em outros braços
Ich habe in anderen Armen gesucht, was ich nicht hatte.
indo embora, um abraço
Ich gehe weg, eine Umarmung,
Tem alguem a me esperar
Da wartet jemand auf mich.
Mas por favor me entenda, não estou te traindo
Aber bitte versteh mich, ich betrüge dich nicht.
Eu quero um carinho e você não tem pra dar
Ich will nur Zärtlichkeit, und du hast sie nicht zu geben.
Fui buscar o que eu não tinha em outros braços
Ich habe in anderen Armen gesucht, was ich nicht hatte.
indo embora, um abraço
Ich gehe weg, eine Umarmung,
Tem alguem a me esperar
Da wartet jemand auf mich.
Quem não tem amor em casa
Wer keine Liebe zu Hause hat,
Vai se ajeitar na rua
Sucht es sich auf der Straße.
Se você não tem pra dar
Wenn du nichts zu geben hast,
Sei que a culpa não é sua
Ich weiß, dass es nicht deine Schuld ist.
Mas por favor me entenda, não estou te traindo
Aber bitte versteh mich, ich betrüge dich nicht.
Eu quero um carinho e você não tem pra dar
Ich will nur Zärtlichkeit, und du hast sie nicht zu geben.
Fui buscar o que eu não tinha em outros braços
Ich habe in anderen Armen gesucht, was ich nicht hatte.
indo embora, um abraço
Ich gehe weg, eine Umarmung,
Tem alguem a me esperar
Da wartet jemand auf mich.
Mas por favor me entenda, não estou te traindo
Aber bitte versteh mich, ich betrüge dich nicht.
Eu quero um carinho e você não tem pra dar
Ich will nur Zärtlichkeit, und du hast sie nicht zu geben.
Fui buscar o que eu não tinha em outros braços
Ich habe in anderen Armen gesucht, was ich nicht hatte.
indo embora, um abraço
Ich gehe weg, eine Umarmung,
Tem alguem a me esperar
Da wartet jemand auf mich.





Writer(s): Francisco Figueiredo Roque, Sergio De Souza


Attention! Feel free to leave feedback.