Tô Indo Embora -
Paulino
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô Indo Embora
Ich gehe weg
O
que
eu
não
tenho
em
casa
Was
ich
zu
Hause
nicht
habe,
Ah,
eu
encontro
em
outros
braços
Ah,
das
finde
ich
in
anderen
Armen.
Até
pareço
um
menino
Ich
wirke
sogar
wie
ein
Junge,
Quando
a
outra
me
dá
um
abraço
Wenn
die
andere
mich
umarmt.
Quem
não
tem
amor
em
casa
Wer
keine
Liebe
zu
Hause
hat,
Vai
se
ajeitar
na
rua
Sucht
es
sich
auf
der
Straße.
Se
você
não
tem
pra
dar
Wenn
du
nichts
zu
geben
hast,
Sei
que
a
culpa
não
é
sua
Ich
weiß,
dass
es
nicht
deine
Schuld
ist.
Mas
por
favor
me
entenda,
não
estou
te
traindo
Aber
bitte
versteh
mich,
ich
betrüge
dich
nicht.
Eu
só
quero
um
carinho
e
você
não
tem
pra
dar
Ich
will
nur
Zärtlichkeit,
und
du
hast
sie
nicht
zu
geben.
Fui
buscar
o
que
eu
não
tinha
em
outros
braços
Ich
habe
in
anderen
Armen
gesucht,
was
ich
nicht
hatte.
Tô
indo
embora,
um
abraço
Ich
gehe
weg,
eine
Umarmung,
Tem
alguem
a
me
esperar
Da
wartet
jemand
auf
mich.
Mas
por
favor
me
entenda,
não
estou
te
traindo
Aber
bitte
versteh
mich,
ich
betrüge
dich
nicht.
Eu
só
quero
um
carinho
e
você
não
tem
pra
dar
Ich
will
nur
Zärtlichkeit,
und
du
hast
sie
nicht
zu
geben.
Fui
buscar
o
que
eu
não
tinha
em
outros
braços
Ich
habe
in
anderen
Armen
gesucht,
was
ich
nicht
hatte.
Tô
indo
embora,
um
abraço
Ich
gehe
weg,
eine
Umarmung,
Tem
alguem
a
me
esperar
Da
wartet
jemand
auf
mich.
Quem
não
tem
amor
em
casa
Wer
keine
Liebe
zu
Hause
hat,
Vai
se
ajeitar
na
rua
Sucht
es
sich
auf
der
Straße.
Se
você
não
tem
pra
dar
Wenn
du
nichts
zu
geben
hast,
Sei
que
a
culpa
não
é
sua
Ich
weiß,
dass
es
nicht
deine
Schuld
ist.
Mas
por
favor
me
entenda,
não
estou
te
traindo
Aber
bitte
versteh
mich,
ich
betrüge
dich
nicht.
Eu
só
quero
um
carinho
e
você
não
tem
pra
dar
Ich
will
nur
Zärtlichkeit,
und
du
hast
sie
nicht
zu
geben.
Fui
buscar
o
que
eu
não
tinha
em
outros
braços
Ich
habe
in
anderen
Armen
gesucht,
was
ich
nicht
hatte.
Tô
indo
embora,
um
abraço
Ich
gehe
weg,
eine
Umarmung,
Tem
alguem
a
me
esperar
Da
wartet
jemand
auf
mich.
Mas
por
favor
me
entenda,
não
estou
te
traindo
Aber
bitte
versteh
mich,
ich
betrüge
dich
nicht.
Eu
só
quero
um
carinho
e
você
não
tem
pra
dar
Ich
will
nur
Zärtlichkeit,
und
du
hast
sie
nicht
zu
geben.
Fui
buscar
o
que
eu
não
tinha
em
outros
braços
Ich
habe
in
anderen
Armen
gesucht,
was
ich
nicht
hatte.
Tô
indo
embora,
um
abraço
Ich
gehe
weg,
eine
Umarmung,
Tem
alguem
a
me
esperar
Da
wartet
jemand
auf
mich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Figueiredo Roque, Sergio De Souza
Attention! Feel free to leave feedback.