Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô Indo Embora
Ich gehe jetzt
O
que
eu
não
tenho
em
casa
Was
ich
zu
Hause
nicht
habe,
Ah
eu
encontro
em
outros
braços
finde
ich
in
anderen
Armen.
Até
pareço
um
menino
Ich
komme
mir
vor
wie
ein
Junge,
Quando
a
outra
me
dá
um
abraço
wenn
eine
andere
mich
umarmt.
Quem
não
tem
amor
em
casa
Wer
zu
Hause
keine
Liebe
hat,
Vai
se
ajeitar
na
rua
sucht
sie
sich
auf
der
Straße.
Se
você
não
tem
pra
dar
Wenn
du
keine
Liebe
zu
geben
hast,
Sei
que
a
culpa
não
é
sua
weiß
ich,
dass
es
nicht
deine
Schuld
ist.
Mais
por
favor
me
entenda
não
estou
te
traindo
Aber
bitte
versteh
mich,
ich
betrüge
dich
nicht.
Eu
só
quero
carinho
e
você
não
tem
pra
dar
Ich
will
nur
Zärtlichkeit,
und
du
hast
keine
zu
geben.
Fui
buscar
o
que
eu
não
tinha
em
outros
braços
Ich
habe
in
anderen
Armen
gesucht,
was
ich
nicht
hatte.
Tô
indo
embora,
um
abraço
Ich
gehe
jetzt,
eine
Umarmung,
Tem
alguém
a
me
esperar
da
wartet
jemand
auf
mich.
Mais
por
favor
me
entenda
não
estou
te
traindo
Aber
bitte
versteh
mich,
ich
betrüge
dich
nicht.
Eu
só
quero
carinho
e
você
não
tem
pra
dar
Ich
will
nur
Zärtlichkeit,
und
du
hast
keine
zu
geben.
Fui
buscar
o
que
eu
não
tinha
em
outros
braços
Ich
habe
in
anderen
Armen
gesucht,
was
ich
nicht
hatte.
Tô
indo
embora,
um
abraço
Ich
gehe
jetzt,
eine
Umarmung,
Tem
alguém
a
me
esperar
da
wartet
jemand
auf
mich.
Quem
não
tem
amor
em
casa
Wer
zu
Hause
keine
Liebe
hat,
Vai
se
ajeitar
na
rua
sucht
sie
sich
auf
der
Straße.
Se
você
não
tem
pra
dar
Wenn
du
keine
zu
geben
hast,
Sei
que
a
culpa
não
é
sua
weiß
ich,
dass
es
nicht
deine
Schuld
ist.
Mais
por
favor
me
entenda
não
estou
te
traindo
Aber
bitte
versteh
mich,
ich
betrüge
dich
nicht.
Eu
só
quero
carinho
e
você
não
tem
pra
dar
Ich
will
nur
Zärtlichkeit,
und
du
hast
keine
zu
geben.
Fui
buscar
o
que
eu
não
tinha
em
outros
braços
Ich
habe
in
anderen
Armen
gesucht,
was
ich
nicht
hatte.
Tô
indo
embora,
um
abraço
Ich
gehe
jetzt,
eine
Umarmung,
Tem
alguém
a
me
esperar
da
wartet
jemand
auf
mich.
Mais
por
favor
me
entenda
não
estou
te
traindo
Aber
bitte
versteh
mich,
ich
betrüge
dich
nicht.
Eu
só
quero
carinho
e
você
não
tem
pra
dar
Ich
will
nur
Zärtlichkeit,
und
du
hast
keine
zu
geben.
Fui
buscar
o
que
eu
não
tinha
em
outros
braços
Ich
habe
in
anderen
Armen
gesucht,
was
ich
nicht
hatte.
Tô
indo
embora,
um
abraço
Ich
gehe
jetzt,
eine
Umarmung,
Tem
alguém
a
me
esperar...
da
wartet
jemand
auf
mich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Chico Roque, Sergio De Souza
Attention! Feel free to leave feedback.