Dimartino - Cercasi anima - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dimartino - Cercasi anima




Cercasi anima
Searching for a soul
Cercasi anima persa in un supermarket sabato mattina alle nove e trenta
Looking for a soul lost in a supermarket on Saturday morning at nine thirty
Mentre tutti volevano approfittare dell'offerta commerciale
While everyone wanted to take advantage of the commercial offer
Il posteggio scintillava di carrelli e borse grandi
The parking lot sparkled with shopping carts and big bags
Cani e mariti da passeggio e avevo perso la mia anima
Dogs and husbands out for a walk and I had lost my soul
La mia anima a noleggio su un bancone della carne
My soul for rent on a meat counter
O tra le gambe di una ragazza, il giorno della festa
Or between the legs of a girl, on the day of the party
O tra i barattoli del sale
Or among the salt shakers
O nel cuore di un tacchino il giorno di Natale
Or in the heart of a turkey on Christmas day
Mentre tutto mi sembrava niente
While everything seemed like nothing to me
Avevo ancora in testa Pasolini
I still had Pasolini in my head
Con gli occhiali scuri
With dark glasses
Le mutande di Francesca
Francesca's panties
La banda in piazza
The band in the square
Il tempo per amarmi ancora un po'
Time to love myself a little longer
Cercasi anima persa sulla tangenziale in una 127
Looking for a soul lost on the highway in a 127
Sulla strada di ritorno dalla fabbrica di cera per pavimenti
On the way back from the floor wax factory
Intorno a mezzogiorno
Around noon
Tra le marmitte e i paramenti di un motociclista nero come la pece
Amid the mufflers and fairings of a biker as black as pitch
E la sua donna di vernice verde che boccheggiava come un serpente
And his green-painted woman who gasped like a serpent
Un'altra canzone estiva, un'altra canzone assente
Another summer song, another absent song
Mentre tutto mi sembrava niente
While everything seemed like nothing to me
Avevo ancora in testa Pasolini
I still had Pasolini in my head
Con gli occhiali scuri
With dark glasses
Le mutande di Francesca
Francesca's panties
Mentre tutto mi sembrava niente
While everything seemed like nothing to me
Avevo ancora in testa Pasolini
I still had Pasolini in my head
Con gli occhiali scuri
With dark glasses
Le mutande di Francesca
Francesca's panties
La banda in piazza
The band in the square
Il tempo per amarmi ancora un po'
Time to love myself a little longer
Cercasi anima persa in uno schedario di un archivio comunale
Looking for a soul lost in a filing cabinet of a municipal archive
Mentre riempivo un altro modulo per inventarmi una ragione sociale
While I was filling out another form to invent a business name
L'ho sentita scivolare
I felt it slip away
Arrampicarsi sopra i muri e cercare una finestra
Climbing over the walls and looking for a window
Avete visto la mia anima?
Have you seen my soul?
La mia anima l'ho persa
I lost my soul
E la folla inferocita di un collocamento mi ha lasciato solo
And the furious crowd at a job fair left me alone
Il vento che se l'è portata, come quando porta via le ossa a un cane
The wind that carried it away, like when it carries away the bones of a dog
Mi ha lasciato solo il freddo che se l'è inghiottita
Left me only the cold that swallowed it
Come quando inghiotte le persone sole
Like when it swallows lonely people
Ed io ho perso l'anima e non ho parole
And I have lost my soul and have no words
Più per continuare
To continue





Writer(s): Antonio Di Martino


Attention! Feel free to leave feedback.