Diam's - Car tu portes mon nom - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Diam's - Car tu portes mon nom




Car tu portes mon nom
Потому что ты носишь моё имя
Comment te dire ce que j′ai sur le cœur?
Как рассказать тебе, что у меня на сердце?
À l'heure qu′il est, j'suis qu'une petite sœur
Сейчас я всего лишь младшая сестра,
Qui ne veut plus être baby sitter, non
Которая больше не хочет быть нянькой, нет.
J′étais violente avant, j′avais dans le ventre
Раньше я была жестокой, у меня внутри
De la rancœur à vendre, j'étais jamais dans les rangs
Была злоба, готовая вырваться, я никогда не была в строю.
J′étais féline et solitaire en cachette
Я была скрытной, как кошка, одинокой.
Solide et masculine de la tête aux baskets
Сильной и мужественной от головы до кроссовок.
Vu que la famille ne tenait qu'à un coup de fil
Поскольку семья держалась лишь на телефонном звонке,
J′ai compris, j'ai pas tout dit, mais j′ai repris ma routine
Я поняла, я не всё сказала, но вернулась к своей рутине.
J'me suis demandée à quoi bon vivre, à quoi bon rester
Я спрашивала себя, зачем жить, зачем оставаться.
J'ai cherché dans les livres un peu de paix, un peu de respect
Я искала в книгах немного покоя, немного уважения.
J′ai attendu des heures près du téléphone
Я часами ждала у телефона.
Je croyais mon père mort mais on l′a vu sur le globe, alors
Я думала, что мой отец умер, но его видели на земле, так что…
Pas si facile d'être le fruit d′un fugitif
Не так просто быть дочерью беглеца.
Finirais-je par fuir, moi aussi, sans te donner la vie, non?
Сбегу ли я тоже, не подарив тебе жизнь, нет?
Je le jure, mon enfant, tu verras le monde
Клянусь, мой ребенок, ты увидишь мир,
Et tu seras l'amour car tu porteras mon nom
И ты познаешь любовь, потому что будешь носить моё имя.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m′éloignent de toi
Ни небо, ни звёзды не отдалят меня от тебя.
Je te donnerai un père et une voix
Я дам тебе отца и голос.
Je le jure, je serais du berceau à la tombe
Клянусь, я буду рядом от колыбели до могилы.
Je serais le monde car tu porteras mon nom
Я буду всем миром, потому что ты будешь носить моё имя.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m'éloignent de toi
Ни небо, ни звёзды не отдалят меня от тебя.
Je te donnerai un père et une voix
Я дам тебе отца и голос.
Je le jure, je serais du berceau à la tombe
Клянусь, я буду рядом от колыбели до могилы.
Je serais le monde car tu porteras mon nom
Я буду всем миром, потому что ты будешь носить моё имя.
Adolescente, je ne me voyais pas être femme
Подростком я не представляла себя женщиной.
Les adultes étaient lâches face aux gosses de mon âge
Взрослые были трусливы перед детьми моего возраста,
Toujours en quête de l′enfant parfait
Всегда в поисках идеального ребенка.
Les mères enquêtaient sur leurs mômes tandis que la mienne partait
Матери расспрашивали своих детей, в то время как моя уходила.
Trop souvent seule, j'ai fini par comprendre
Слишком часто оставаясь одна, я наконец поняла,
Que l'argent était la fin et que sa fille était gourmande
Что деньги были целью, а её дочь жадной.
Alors ma mère, je l′ai aimé secrètement
Тогда я любила свою мать тайно,
Maladroitement, je l′aime démesurément
Неуклюже, я люблю её безмерно.
Tout cet amour qu'on a gâché, on le rattrape
Всю эту растраченную любовь мы наверстаем,
Mais je n′aurais jamais assez d'une vie pour lui rendre hommage
Но мне не хватит и жизни, чтобы воздать ей должное.
Si je te parle de ma mère, c′est que je n'ai qu′elle
Если я говорю тебе о своей матери, то потому, что у меня есть только она.
Ta grand-mère est une reine et sa force je te lègue
Твоя бабушка королева, и её силу я тебе завещаю.
Souviens-toi qu'elle est ton sang, qu'elle est le pourquoi de ton cran
Помни, что она твоя кровь, что она причина твоей смелости,
Qu′elle était grande, et qu′il faudra qu'on lui ressemble
Что она была великой, и что нам нужно быть похожими на неё.
Mon enfant, tu ne regretteras pas le monde
Мой ребенок, ты не пожалеешь об этом мире,
Et tu connaîtras l′amour car tu porteras mon nom
И ты познаешь любовь, потому что будешь носить моё имя.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m'éloignent de toi
Ни небо, ни звёзды не отдалят меня от тебя.
Je te donnerai un père et une voix
Я дам тебе отца и голос.
Je le jure, je serais du berceau à la tombe
Клянусь, я буду рядом от колыбели до могилы.
Je serais le monde car tu porteras mon nom
Я буду всем миром, потому что ты будешь носить моё имя.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m′éloignent de toi
Ни небо, ни звёзды не отдалят меня от тебя.
Je te donnerai un père et une voix
Я дам тебе отца и голос.
Je le jure, je serais du berceau à la tombe
Клянусь, я буду рядом от колыбели до могилы.
Je serais le monde car tu porteras mon nom
Я буду всем миром, потому что ты будешь носить моё имя.
J'ai grandi, je le sais, je ne suis plus la même
Я выросла, я знаю, я уже не та.
Mon cœur si faible a retrouvé tous ses repères
Моё слабое сердце обрело все свои ориентиры.
Je le jure, je te donnerais tout ce que j′ai reçu
Клянусь, я дам тебе всё, что получила,
Mais sois sûr que je te dispenserai des blessures
Но будь уверен, я избавлю тебя от ран.
Je le jure, je t'épargnerai les peines
Клянусь, я избавлю тебя от боли.
Je serai toujours ton ciel dans la marelle
Я всегда буду твоим небом в классики.
Au fait, ton papa m'attend quelque part
Кстати, твой папа ждет меня где-то.
Des fois, je crois le voir mais il ne te ressemble pas
Иногда мне кажется, что я вижу его, но он не похож на тебя.
Je l′imagine père, je l′imagine mari
Я представляю его отцом, я представляю его мужем.
Je l'imagine fier, je l′imagine fragile
Я представляю его гордым, я представляю его хрупким.
Je nous visualise à trois dans le parc
Я представляю нас троих в парке,
Toi sur la balançoire, puis tous les trois dans le sable
Тебя на качелях, а потом всех нас троих в песке.
Je m'imagine mère, je m′imagine bénie
Я представляю себя матерью, я представляю себя благословенной.
Je m'imagine fière d′avoir donné la vie
Я представляю себя гордой тем, что дала жизнь.
On sera beaux, crois-moi, on sera bien dans ce monde
Мы будем красивыми, поверь, нам будет хорошо в этом мире.
Avec le temps, on sera plein et vous porterez mon nom
Со временем нас будет много, и вы будете носить моё имя.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m'éloignent de toi
Ни небо, ни звёзды не отдалят меня от тебя.
Je te donnerai un père et une voix
Я дам тебе отца и голос.
Je le jure, je serais du berceau à la tombe
Клянусь, я буду рядом от колыбели до могилы.
Je serais le monde car tu porteras mon nom
Я буду всем миром, потому что ты будешь носить моё имя.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m'éloignent de toi
Ни небо, ни звёзды не отдалят меня от тебя.
Je te donnerai un père et une voix
Я дам тебе отца и голос.
Je le jure, je serais du berceau à la tombe
Клянусь, я буду рядом от колыбели до могилы.
Je serais le monde car tu porteras mon nom
Я буду всем миром, потому что ты будешь носить моё имя.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m′éloignent de toi
Ни небо, ни звёзды не отдалят меня от тебя.
Je te donnerai un père et une voix
Я дам тебе отца и голос.
Je le jure, je serais du berceau à la tombe
Клянусь, я буду рядом от колыбели до могилы.
Je serais le monde car tu porteras mon nom
Я буду всем миром, потому что ты будешь носить моё имя.
Ni le ciel, ni les étoiles ne m′éloignent de toi
Ни небо, ни звёзды не отдалят меня от тебя.
Je te donnerai un père et une voix
Я дам тебе отца и голос.
Je le jure, je serais du berceau à la tombe
Клянусь, я буду рядом от колыбели до могилы.
Je serais le monde car tu porteras mon nom
Я буду всем миром, потому что ты будешь носить моё имя.
Car tu portes mon nom
Потому что ты носишь моё имя.
Palapapapa-parce que
Палапапапа-потому что
Palapapapa-parce que
Палапапапа-потому что
Merci
Спасибо
Parce que j'ai mal
Потому что мне больно
Parce que la vie me blesse tant
Потому что жизнь ранит меня так сильно
Parce que Jean-Marie Lepen a fait un enfant
Потому что у Жан-Мари Ле Пена есть ребенок
Parce que j′ai mal
Потому что мне больно
Parce que la vie me blesse tant
Потому что жизнь ранит меня так сильно
Parce que Jean-Marie Lepen a fait un enfant
Потому что у Жан-Мари Ле Пена есть ребенок
Parce qu'elle s′appelle, parce qu'elle s′appelle
Потому что её зовут, потому что её зовут
Marine
Марин





Writer(s): Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Georgiades Melanie


Attention! Feel free to leave feedback.