Lyrics and translation Diam's - Car tu portes mon nom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Car tu portes mon nom
Потому что ты носишь моё имя
Comment
te
dire
ce
que
j′ai
sur
le
cœur?
Как
рассказать
тебе,
что
у
меня
на
сердце?
À
l'heure
qu′il
est,
j'suis
qu'une
petite
sœur
Сейчас
я
всего
лишь
младшая
сестра,
Qui
ne
veut
plus
être
baby
sitter,
non
Которая
больше
не
хочет
быть
нянькой,
нет.
J′étais
violente
avant,
j′avais
dans
le
ventre
Раньше
я
была
жестокой,
у
меня
внутри
De
la
rancœur
à
vendre,
j'étais
jamais
dans
les
rangs
Была
злоба,
готовая
вырваться,
я
никогда
не
была
в
строю.
J′étais
féline
et
solitaire
en
cachette
Я
была
скрытной,
как
кошка,
одинокой.
Solide
et
masculine
de
la
tête
aux
baskets
Сильной
и
мужественной
от
головы
до
кроссовок.
Vu
que
la
famille
ne
tenait
qu'à
un
coup
de
fil
Поскольку
семья
держалась
лишь
на
телефонном
звонке,
J′ai
compris,
j'ai
pas
tout
dit,
mais
j′ai
repris
ma
routine
Я
поняла,
я
не
всё
сказала,
но
вернулась
к
своей
рутине.
J'me
suis
demandée
à
quoi
bon
vivre,
à
quoi
bon
rester
Я
спрашивала
себя,
зачем
жить,
зачем
оставаться.
J'ai
cherché
dans
les
livres
un
peu
de
paix,
un
peu
de
respect
Я
искала
в
книгах
немного
покоя,
немного
уважения.
J′ai
attendu
des
heures
près
du
téléphone
Я
часами
ждала
у
телефона.
Je
croyais
mon
père
mort
mais
on
l′a
vu
sur
le
globe,
alors
Я
думала,
что
мой
отец
умер,
но
его
видели
на
земле,
так
что…
Pas
si
facile
d'être
le
fruit
d′un
fugitif
Не
так
просто
быть
дочерью
беглеца.
Finirais-je
par
fuir,
moi
aussi,
sans
te
donner
la
vie,
non?
Сбегу
ли
я
тоже,
не
подарив
тебе
жизнь,
нет?
Je
le
jure,
mon
enfant,
tu
verras
le
monde
Клянусь,
мой
ребенок,
ты
увидишь
мир,
Et
tu
seras
l'amour
car
tu
porteras
mon
nom
И
ты
познаешь
любовь,
потому
что
будешь
носить
моё
имя.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m′éloignent
de
toi
Ни
небо,
ни
звёзды
не
отдалят
меня
от
тебя.
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix
Я
дам
тебе
отца
и
голос.
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe
Клянусь,
я
буду
рядом
от
колыбели
до
могилы.
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom
Я
буду
всем
миром,
потому
что
ты
будешь
носить
моё
имя.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m'éloignent
de
toi
Ни
небо,
ни
звёзды
не
отдалят
меня
от
тебя.
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix
Я
дам
тебе
отца
и
голос.
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe
Клянусь,
я
буду
рядом
от
колыбели
до
могилы.
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom
Я
буду
всем
миром,
потому
что
ты
будешь
носить
моё
имя.
Adolescente,
je
ne
me
voyais
pas
être
femme
Подростком
я
не
представляла
себя
женщиной.
Les
adultes
étaient
lâches
face
aux
gosses
de
mon
âge
Взрослые
были
трусливы
перед
детьми
моего
возраста,
Toujours
en
quête
de
l′enfant
parfait
Всегда
в
поисках
идеального
ребенка.
Les
mères
enquêtaient
sur
leurs
mômes
tandis
que
la
mienne
partait
Матери
расспрашивали
своих
детей,
в
то
время
как
моя
уходила.
Trop
souvent
seule,
j'ai
fini
par
comprendre
Слишком
часто
оставаясь
одна,
я
наконец
поняла,
Que
l'argent
était
la
fin
et
que
sa
fille
était
gourmande
Что
деньги
были
целью,
а
её
дочь
— жадной.
Alors
ma
mère,
je
l′ai
aimé
secrètement
Тогда
я
любила
свою
мать
тайно,
Maladroitement,
je
l′aime
démesurément
Неуклюже,
я
люблю
её
безмерно.
Tout
cet
amour
qu'on
a
gâché,
on
le
rattrape
Всю
эту
растраченную
любовь
мы
наверстаем,
Mais
je
n′aurais
jamais
assez
d'une
vie
pour
lui
rendre
hommage
Но
мне
не
хватит
и
жизни,
чтобы
воздать
ей
должное.
Si
je
te
parle
de
ma
mère,
c′est
que
je
n'ai
qu′elle
Если
я
говорю
тебе
о
своей
матери,
то
потому,
что
у
меня
есть
только
она.
Ta
grand-mère
est
une
reine
et
sa
force
je
te
lègue
Твоя
бабушка
— королева,
и
её
силу
я
тебе
завещаю.
Souviens-toi
qu'elle
est
ton
sang,
qu'elle
est
le
pourquoi
de
ton
cran
Помни,
что
она
твоя
кровь,
что
она
причина
твоей
смелости,
Qu′elle
était
grande,
et
qu′il
faudra
qu'on
lui
ressemble
Что
она
была
великой,
и
что
нам
нужно
быть
похожими
на
неё.
Mon
enfant,
tu
ne
regretteras
pas
le
monde
Мой
ребенок,
ты
не
пожалеешь
об
этом
мире,
Et
tu
connaîtras
l′amour
car
tu
porteras
mon
nom
И
ты
познаешь
любовь,
потому
что
будешь
носить
моё
имя.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m'éloignent
de
toi
Ни
небо,
ни
звёзды
не
отдалят
меня
от
тебя.
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix
Я
дам
тебе
отца
и
голос.
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe
Клянусь,
я
буду
рядом
от
колыбели
до
могилы.
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom
Я
буду
всем
миром,
потому
что
ты
будешь
носить
моё
имя.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m′éloignent
de
toi
Ни
небо,
ни
звёзды
не
отдалят
меня
от
тебя.
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix
Я
дам
тебе
отца
и
голос.
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe
Клянусь,
я
буду
рядом
от
колыбели
до
могилы.
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom
Я
буду
всем
миром,
потому
что
ты
будешь
носить
моё
имя.
J'ai
grandi,
je
le
sais,
je
ne
suis
plus
la
même
Я
выросла,
я
знаю,
я
уже
не
та.
Mon
cœur
si
faible
a
retrouvé
tous
ses
repères
Моё
слабое
сердце
обрело
все
свои
ориентиры.
Je
le
jure,
je
te
donnerais
tout
ce
que
j′ai
reçu
Клянусь,
я
дам
тебе
всё,
что
получила,
Mais
sois
sûr
que
je
te
dispenserai
des
blessures
Но
будь
уверен,
я
избавлю
тебя
от
ран.
Je
le
jure,
je
t'épargnerai
les
peines
Клянусь,
я
избавлю
тебя
от
боли.
Je
serai
toujours
ton
ciel
dans
la
marelle
Я
всегда
буду
твоим
небом
в
классики.
Au
fait,
ton
papa
m'attend
quelque
part
Кстати,
твой
папа
ждет
меня
где-то.
Des
fois,
je
crois
le
voir
mais
il
ne
te
ressemble
pas
Иногда
мне
кажется,
что
я
вижу
его,
но
он
не
похож
на
тебя.
Je
l′imagine
père,
je
l′imagine
mari
Я
представляю
его
отцом,
я
представляю
его
мужем.
Je
l'imagine
fier,
je
l′imagine
fragile
Я
представляю
его
гордым,
я
представляю
его
хрупким.
Je
nous
visualise
à
trois
dans
le
parc
Я
представляю
нас
троих
в
парке,
Toi
sur
la
balançoire,
puis
tous
les
trois
dans
le
sable
Тебя
на
качелях,
а
потом
всех
нас
троих
в
песке.
Je
m'imagine
mère,
je
m′imagine
bénie
Я
представляю
себя
матерью,
я
представляю
себя
благословенной.
Je
m'imagine
fière
d′avoir
donné
la
vie
Я
представляю
себя
гордой
тем,
что
дала
жизнь.
On
sera
beaux,
crois-moi,
on
sera
bien
dans
ce
monde
Мы
будем
красивыми,
поверь,
нам
будет
хорошо
в
этом
мире.
Avec
le
temps,
on
sera
plein
et
vous
porterez
mon
nom
Со
временем
нас
будет
много,
и
вы
будете
носить
моё
имя.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m'éloignent
de
toi
Ни
небо,
ни
звёзды
не
отдалят
меня
от
тебя.
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix
Я
дам
тебе
отца
и
голос.
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe
Клянусь,
я
буду
рядом
от
колыбели
до
могилы.
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom
Я
буду
всем
миром,
потому
что
ты
будешь
носить
моё
имя.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m'éloignent
de
toi
Ни
небо,
ни
звёзды
не
отдалят
меня
от
тебя.
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix
Я
дам
тебе
отца
и
голос.
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe
Клянусь,
я
буду
рядом
от
колыбели
до
могилы.
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom
Я
буду
всем
миром,
потому
что
ты
будешь
носить
моё
имя.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m′éloignent
de
toi
Ни
небо,
ни
звёзды
не
отдалят
меня
от
тебя.
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix
Я
дам
тебе
отца
и
голос.
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe
Клянусь,
я
буду
рядом
от
колыбели
до
могилы.
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom
Я
буду
всем
миром,
потому
что
ты
будешь
носить
моё
имя.
Ni
le
ciel,
ni
les
étoiles
ne
m′éloignent
de
toi
Ни
небо,
ни
звёзды
не
отдалят
меня
от
тебя.
Je
te
donnerai
un
père
et
une
voix
Я
дам
тебе
отца
и
голос.
Je
le
jure,
je
serais
là
du
berceau
à
la
tombe
Клянусь,
я
буду
рядом
от
колыбели
до
могилы.
Je
serais
le
monde
car
tu
porteras
mon
nom
Я
буду
всем
миром,
потому
что
ты
будешь
носить
моё
имя.
Car
tu
portes
mon
nom
Потому
что
ты
носишь
моё
имя.
Palapapapa-parce
que
Палапапапа-потому
что
Palapapapa-parce
que
Палапапапа-потому
что
Parce
que
j'ai
mal
Потому
что
мне
больно
Parce
que
la
vie
me
blesse
tant
Потому
что
жизнь
ранит
меня
так
сильно
Parce
que
Jean-Marie
Lepen
a
fait
un
enfant
Потому
что
у
Жан-Мари
Ле
Пена
есть
ребенок
Parce
que
j′ai
mal
Потому
что
мне
больно
Parce
que
la
vie
me
blesse
tant
Потому
что
жизнь
ранит
меня
так
сильно
Parce
que
Jean-Marie
Lepen
a
fait
un
enfant
Потому
что
у
Жан-Мари
Ле
Пена
есть
ребенок
Parce
qu'elle
s′appelle,
parce
qu'elle
s′appelle
Потому
что
её
зовут,
потому
что
её
зовут
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Georgiades Melanie
Attention! Feel free to leave feedback.