Lyrics and translation Diam's - Cause à effet - version 2006
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cause à effet - version 2006
Cause and Effect - 2006 version
Y
a
cette
meuf
qui
vend
ses
fesses
pour
payer
son
loyer
There's
this
girl
selling
her
body
to
pay
her
rent
Et
ce
mec
qui
vend
d′la
cess
à
ceux
qui
aiment
se
noyer,
han
And
this
guy
selling
drugs
to
those
who
like
to
drown,
han
Et
cette
petite
que
l'on
détourne
en
bas
d′une
tour
And
this
little
one
who's
lured
down
at
the
bottom
of
a
tower
Et
qui
tourne
et
qui
tourne,
puis
qui
pleure
et
qui
court
And
who
turns
and
turns,
then
cries
and
runs
Y
a
ce
chef
de
famille
piétiné
par
ses
gosses
There's
this
family
man
trampled
by
his
kids
Qui
rêvent
de
Glock
et
de
l'époque
où
on
pouvait
braquer
une
porte
Who
dream
of
Glocks
and
the
days
when
you
could
rob
a
door
Et
y
a
cette
fillette
qui
rêve
de
gloire,
de
star
et
de
strass
And
there's
this
little
girl
who
dreams
of
glory,
stardom
and
rhinestones
Mais
trop
peu
d'espace
pour
elle
donc
elle
boira
la
tasse
But
too
little
space
for
her,
so
she'll
drown
Y
a
ces
études
qui
nous
épuisent
pour
un
malheureux
SMIC
There
are
these
studies
that
exhaust
us
for
a
measly
minimum
wage
Normal
que
le
shit
soit
devenu
substitut
de
la
tise
No
wonder
weed
has
become
a
substitute
for
booze
Normal
qu′on
veuille
planer,
qu′on
n'veuille
pas
toucher
le
fond
No
wonder
we
want
to
fly,
we
don't
want
to
hit
rock
bottom
À
part
creuser
tu
veux
faire
quoi?
Masta,
pousse
le
son
Besides
digging,
what
do
you
want
to
do?
Masta,
turn
up
the
sound
Rangez
vos
rêves,
ici
ça
parle
réalité
Put
away
your
dreams,
here
it's
about
reality
Là
où
la
BAC
fait
baliser,
là
où
les
gosses
sont
agités
(poh-poh)
Where
the
BAC
makes
you
blink,
where
the
kids
are
restless
(poh-poh)
Là
où
la
division
des
classes
fera
de
vous
des
cas
Where
class
division
will
make
you
cases
Là
où
les
caves
sont
des
appart′,
là
où
les
femmes
sont
des
papas
(poh)
Where
basements
are
apartments,
where
women
are
dads
(poh)
Regarde
ce
gosse
prendre
du
crack
dans
le
square
Look
at
this
kid
doing
crack
in
the
park
Y
a
sa
mère
qui
peine
à
croire
que
son
fils
est
un
espoir
There's
his
mother
struggling
to
believe
that
her
son
is
a
hope
Y
a
cette
fille
de
millionnaire
qui
ne
connaît
pas
le
mot
"je
t'aime"
There's
this
millionaire's
daughter
who
doesn't
know
the
word
"I
love
you"
Qui
finira
par
s′foutre
en
l'air
avec
les
millions
de
son
père
Who
will
end
up
blowing
herself
up
with
her
father's
millions
Y
a
toute
une
ville
qui
ne
peut
plus
dormir
tranquille
There's
a
whole
city
that
can't
sleep
peacefully
anymore
Depuis
qu′Jean-Marie
et
Marine
ont
fait
du
chiffre
en
avril
Since
Jean-Marie
and
Marine
made
a
killing
in
April
Y
a
cet
amour
qu'on
n'connait
plus,
y
a
que
des
films
de
culs
There's
this
love
we
don't
know
anymore,
there
are
only
porn
movies
Y
a
que
des
filles
nues
qui
nous
tuent
dans
n′importe
quelle
pub
There
are
only
naked
girls
killing
us
in
any
ad
Y
a
que
des
tox′,
des
taxes,
des
mensonges
à
la
télé
There
are
only
drugs,
taxes,
lies
on
TV
Que
de
l'intox,
des
′tasses
et
des
fonds
qu'l′État
a
détournés
Only
intoxication,
mugs
and
funds
that
the
state
has
embezzled
Y
a
plus
d'cœur,
y
a
que
d′la
haine
dans
nos
mots
There's
no
more
heart,
there's
only
hate
in
our
words
Y
a
plus
d'heure,
y
a
que
d'la
peine
chez
les
mômes,
ils
ont
plus
peur
There's
no
more
time,
there's
only
sorrow
in
the
kids,
they're
not
afraid
anymore
Y
a
plus
rien
qui
tient
la
route,
tout
qui
s′barre
en
sucette
There's
nothing
left
that
holds
up,
everything's
going
to
hell
Y
a
des
gamines
de
14
ans
qui
traînent
leurs
mômes
en
poussette
There
are
14-year-old
girls
dragging
their
babies
in
strollers
Y
a
la
musique
qui
se
prostitue,
la
télé
qui
vous
entube
There's
music
that
prostitutes
itself,
TV
that
screws
you
over
Des
petites
putes
qui
font
des
tubes
et
des
gamines
qui
donnent
des
thunes
Little
whores
making
hits
and
little
girls
giving
money
Y
a
des
artistes
comme
moi
qui
vous
respectent
et
qui
travaillent
There
are
artists
like
me
who
respect
you
and
who
work
Qui
font
des
textes
avec
le
cœur
et
qu′on
mettra
sur
la
paille
(pah-pah-pah)
Who
make
lyrics
with
their
hearts
and
who
will
be
put
on
the
straw
(pah-pah-pah)
Y
a
ton
CV,
toi
qui
rêvais
d'être
PDG
There's
your
resume,
you
who
dreamed
of
being
a
CEO
T′es
mal
barré,
t'es
basané,
mieux
vaut
être
blanc
au
crâne
rasé
You're
in
a
bad
way,
you're
tanned,
better
to
be
white
with
a
shaved
head
Y
a
ces
gars
qui
tiennent
les
murs,
que
la
police
défigure
There
are
these
guys
holding
the
walls,
that
the
police
disfigure
On
appelle
ça
une
bavure,
ils
appellent
ça
une
procédure
We
call
it
a
blunder,
they
call
it
a
procedure
Donc,
y
a
cette
haine
dans
mes
vers
et
d′la
rébellion
dans
l'air
So,
there's
this
hate
in
my
verses
and
rebellion
in
the
air
Nous,
on
conjugue
plus
les
verbes,
on
fait
des
fautes
et
on
t′emmerde
(poh)
We
don't
conjugate
verbs
anymore,
we
make
mistakes
and
we
don't
give
a
damn
(poh)
Regarde
ces
étudiants
entassés
dans
les
facs
Look
at
these
students
crammed
into
colleges
Qui
rêvent
de
taf
et
que
l'État
fera
smicards
au
final
Who
dream
of
jobs
and
that
the
state
will
make
minimum
wage
earners
in
the
end
Y
a
pas
d'issue,
de
toute
façon
y
a
plus
d′porte
There's
no
way
out,
anyway
there's
no
more
door
Soit
t′es
fort,
soit
t'es
mort,
soit
tu
dors,
soit
tu
morfles
Either
you're
strong,
or
you're
dead,
or
you
sleep,
or
you
suffer
Viens,
n′aie
pas
peur,
viens
goûter
à
la
vie
Come
on,
don't
be
afraid,
come
taste
life
Viens
goûter
au
déclin
d'une
jeunesse
à
l′abri
Come
taste
the
decline
of
a
sheltered
youth
Viens
me
dire
en
face
que
tout
est
cool,
soit
t'as
des
couilles,
soit
tu
coules
Come
tell
me
to
my
face
that
everything
is
cool,
either
you
have
balls
or
you
sink
Donc
moi
je
cours
quand
le
monde
s′écroule
So
I
run
when
the
world
collapses
Viens,
n'aie
pas
peur,
viens
goûter
à
la
vie
Come
on,
don't
be
afraid,
come
taste
life
Viens
goûter
au
déclin
d'une
jeunesse
à
l′abri
Come
taste
the
decline
of
a
sheltered
youth
Viens
me
dire
en
face
que
tout
est
cool,
soit
t′as
des
couilles,
soit
tu
coules
Come
tell
me
to
my
face
that
everything
is
cool,
either
you
have
balls
or
you
sink
Donc
moi
je
cours
quand
le
monde
s'écroule
So
I
run
when
the
world
collapses
Ah
ouais,
au
fait,
mesdemoiselles,
un
peu
d′sérieux
Oh
yeah,
by
the
way,
ladies,
a
little
seriousness
C'est
quoi
c′délire?
Depuis
peu,
j'arrête
pas
d′voir
des
michtonneuses
What's
this
madness?
Lately,
I
keep
seeing
bitches
Honte
à
nous,
honte
aux
femmes,
honte
à
celles
qui
nous
dégradent
Shame
on
us,
shame
on
women,
shame
on
those
who
degrade
us
Parfois
dans
les
coulisses
d'un
stade,
ou
au
volant
d'un
cab′,
ah-ah
Sometimes
in
the
backstage
of
a
stadium,
or
at
the
wheel
of
a
cab,
ah-ah
Donc
y
a
qu′des
mecs
qui
croient
qu'les
femmes
ne
sont
pas
cleans
So
there
are
only
guys
who
think
that
women
are
not
clean
On
va
pas
s′en
sortir
si
à
sept
ans,
elles
portent
le
string
We're
not
going
to
get
out
of
this
if
at
seven
years
old,
they
wear
thongs
On
va
plus
rire
quand
nos
gosses
subiront
le
système
We're
not
going
to
laugh
anymore
when
our
kids
suffer
the
system
Mais
si
tu
m'aimes,
dis-moi
pourquoi
t′as
ken
cette
chienne
But
if
you
love
me,
tell
me
why
you
fucked
that
bitch
On
a
grandi
avec
de
l'amour,
résumé
We
grew
up
with
love,
in
short
Positif
ou
négatif,
HIV
ou
MST
Positive
or
negative,
HIV
or
STD
Y
a
plus
rien
d′bon
(non),
quoi
que
l'on
fasse,
on
prend
des
risques
There's
nothing
good
left
(no),
whatever
we
do,
we
take
risks
Moi,
j'ai
choisi
la
chanson
et
depuis
peu,
j′vends
des
disques
(poh)
Me,
I
chose
music
and
recently,
I've
been
selling
records
(poh)
Mais
y
a
trop
d′jeunes
laissés
pour
compte
après
l'école
But
there
are
too
many
young
people
left
behind
after
school
Qui
déjeunent
à
l′alcool
et
qui
s'endorment
à
même
le
sol
Who
have
alcohol
for
breakfast
and
fall
asleep
on
the
floor
Y
a
plus
d′cabanes
dans
les
arbres,
y
a
que
des
camps
et
des
armes
There
are
no
more
tree
houses,
there
are
only
camps
and
weapons
Y
a
plus
d'petits,
y
a
que
des
grands
dans
mon
petit
monde
de
banlieusarde
(91)
There
are
no
more
little
ones,
there
are
only
big
ones
in
my
little
suburban
world
(91)
Pendant
qu′les
parents
triment,
nous
on
s'encanaille
While
the
parents
are
slaving
away,
we're
having
fun
Car
il
faut
bien
profiter
d'la
vie
avant
qu′on
s′en
aille
Because
we
have
to
enjoy
life
before
we
go
Y
a
des
nanas
qui
ont
des
couilles,
qui
dégomment
quand
tu
les
touches
There
are
chicks
who
have
balls,
who
shoot
when
you
touch
them
C'est
ça
mon
pote,
fallait
pas
jouer
de
force
avec
sa
bouche
(poh-poh-poh)
That's
it
buddy,
you
shouldn't
have
played
force
with
her
mouth
(poh-poh-poh)
Y
a
trop
d′concepts,
la
nouvelle
mode
c'est
d′être
maigre
There
are
too
many
concepts,
the
new
fashion
is
to
be
skinny
Désolée,
moi,
j'ai
des
formes,
faut
être
fat
pour
être
maître,
non?
Sorry,
I
have
curves,
you
have
to
be
fat
to
be
a
master,
right?
Des
gens
ont
dit
qu′j'ai
réussi
car
j'étais
blanche
People
said
I
succeeded
because
I
was
white
Vas-y
remballe
tous
tes
blablas,
j′ai
réussi
parce
que
j′te
mange
(ah-ah)
Go
ahead
and
pack
up
all
your
blah
blah,
I
succeeded
because
I
eat
you
up
(ah-ah)
Pas
de
challenges,
y
a
que
des
tentatives
de
hit
No
challenges,
only
attempts
at
hits
Alors
le
rap
s'allège,
bientôt
les
femmes
vont
porter
le
slip
So
rap
gets
lighter,
soon
women
will
wear
briefs
Trop
d′ragots,
les
écoute
pas
quand
ils
disent
que
t'es
une
tain-p′,
toi
Too
much
gossip,
don't
listen
to
them
when
they
say
you're
a
slut,
you
T'inquiète,
moi
aussi
y
a
qu′le
train
qui
est
pas
passé
sur
moi
(pah)
Don't
worry,
me
too,
only
the
train
hasn't
run
over
me
(pah)
Y
a
trop
d'jaloux,
trop
de
gens
qui
veulent
ta
perte
There
are
too
many
jealous
people,
too
many
people
who
want
you
to
lose
Y
a
trop
d'tabous,
trop
de
mères
qui
ne
savent
plus
faire
fille
exemplaire
There
are
too
many
taboos,
too
many
mothers
who
no
longer
know
how
to
be
exemplary
daughters
Y
a
trop
d′choses
qui
m′énervent,
mais
que
j'intériorise
There
are
too
many
things
that
annoy
me,
but
that
I
internalize
Moi,
j′suis
une
future
maman
qui
emmerde
"Ni
pute,
ni
soumise"
Me,
I'm
a
future
mom
who
doesn't
give
a
damn
about
"Neither
a
whore,
nor
submissive"
Y
a
trop
de
femmes
super,
et
plein
d'hommes
sur
Terre
There
are
too
many
great
women,
and
plenty
of
men
on
Earth
Mais
aujourd′hui
c'est
speed
day,
car
l′amour
se
perd
But
today
is
speed
day,
because
love
is
getting
lost
Y
a
plus
de
lettres,
plus
de
mots
doux,
y
a
que
des
SMS
There
are
no
more
letters,
no
more
sweet
words,
there
are
only
SMS
Après
ta
partie
d'PSP,
viens
on
s'retrouve
par
GPS
After
your
PSP
game,
let's
meet
up
by
GPS
Y
a
que
des
jeunes
qui
pètent
les
plombs,
d′autres
qui
jettent
l′éponge
There
are
only
young
people
who
lose
their
minds,
others
who
throw
in
the
towel
Certains
s'injectent
de
l′héro'
pour
être
héros
dans
leurs
songes
Some
inject
themselves
with
heroin
to
be
heroes
in
their
dreams
Y
a
trop
de
mecs
qui
noient
leur
peine
dans
la
tise
There
are
too
many
guys
who
drown
their
sorrows
in
booze
Des
femmes
qui
parlent
suicide
car
elles
ont
trop
de
graisse
dans
les
cuisses
Women
who
talk
about
suicide
because
they
have
too
much
fat
on
their
thighs
Y
a
plus
qu′du
sucre
sans
sucre
et
des
gâteaux
sans
beurre
There's
only
sugar-free
sugar
and
butter-free
cakes
Du
café
sans
caféine
et
des
cuisines
sans
odeurs
Caffeine-free
coffee
and
odorless
kitchens
Ça,
c'est
chez
nous
mais
c′est
vous
qui
l'avez
fait
This
is
our
place
but
you
made
it
Si
on
est
devenus
fous,
c'est
juste
une
cause
à
effet
If
we've
gone
crazy,
it's
just
a
cause
and
effect
(T′étonne
pas
s′il
y
a
des
voitures
qui
crament)
(Don't
be
surprised
if
there
are
cars
burning)
Viens,
n'aie
pas
peur,
viens
goûter
à
la
vie
Come
on,
don't
be
afraid,
come
taste
life
Viens
goûter
au
déclin
d′une
jeunesse
à
l'abri
Come
taste
the
decline
of
a
sheltered
youth
Viens
me
dire
en
face
que
tout
est
cool,
soit
t′as
des
couilles,
soit
tu
coules
Come
tell
me
to
my
face
that
everything
is
cool,
either
you
have
balls
or
you
sink
Donc
moi
je
cours
quand
le
monde
s'écroule
So
I
run
when
the
world
collapses
Viens,
n′aie
pas
peur,
viens
goûter
à
la
vie
Come
on,
don't
be
afraid,
come
taste
life
Viens
goûter
au
déclin
d'une
jeunesse
à
l'abri
Come
taste
the
decline
of
a
sheltered
youth
Viens
me
dire
en
face
que
tout
est
cool,
soit
t′as
des
couilles,
soit
tu
coules
Come
tell
me
to
my
face
that
everything
is
cool,
either
you
have
balls
or
you
sink
Donc
moi
je
cours
quand
le
monde
s′écroule
So
I
run
when
the
world
collapses
Oh
monde
merveilleux
Oh
wonderful
world
Y
a
que
des
jeunes
qui
pètent
les
plombs,
d'autres
qui
jettent
l′éponge
There
are
only
young
people
who
lose
their
minds,
others
who
throw
in
the
towel
Tant
d'échecs,
tant
de
défaites
So
many
failures,
so
many
defeats
Donc
y
a
cette
haine
dans
mes
vers
et
de
la
rébellion
dans
l′air
So
there's
this
hate
in
my
verses
and
rebellion
in
the
air
Oh
monde
merveilleux
Oh
wonderful
world
Maintenant,
on
n'a
plus
l′choix,
on
veut
un
grand
chez-nous
chez
les
autres
Now,
we
have
no
choice,
we
want
a
big
home
with
the
others
Tant
d'échecs,
tant
de
défaites
So
many
failures,
so
many
defeats
Qu'est-ce
qu′on
attend
pour
ne
plus
suivre
les
règles
du
jeu?
What
are
we
waiting
for
to
stop
following
the
rules
of
the
game?
J′ai
toujours
préféré
la
folie
des
passions
I
have
always
preferred
the
madness
of
passions
À
la
sagesse
de
l'indifférence
To
the
wisdom
of
indifference
Anatole
France
Anatole
France
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diam's, Dj Maitre, Tefa
Attention! Feel free to leave feedback.