Lyrics and translation Diam's - Daddy (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
le
7 juin
et
j′me
décide
à
t'écrire,
It's
June
7th
and
I
decide
to
write
to
you,
Ça
va
faire
22
ans,
on
va
dire
que
j′ai
grandi.
It's
been
22
years,
let's
just
say
I've
grown
up.
Et
j'ai
tellement
de
chose
à
te
dire,
And
I
have
so
much
to
tell
you,
Mais
je
ne
sais
pas
si
c'est
le
pire
ou
le
meilleur
But
I
don't
know
if
it's
the
worst
or
the
best
Que
j′aimerai
te
faire
parvenir.
That
I'd
like
to
share
with
you.
Au
fait
c′est
ta
fille,
tu
sais:
Mélanie
By
the
way,
it's
your
daughter,
you
know:
Mélanie
Que
t'a
laissé
en
France
il
y
a
18
ans
quand
tu
es
parti.
Whom
you
left
in
France
18
years
ago
when
you
left.
Je
me
demande
où
tu
es
et
ce
que
tu
es
devenu,
I
wonder
where
you
are
and
what
you've
become,
Je
t′ai
attendu
si
longtemps
mais
tu
n'es
jamais
revenu.
I
waited
for
you
for
so
long
but
you
never
came
back.
Pourquoi?
Déjà
ça
je
ne
sais
pas...
Why?
I
don't
even
know
that...
Parfois
il
y
a
des
questions
auxquelles
on
ne
répond
pas.
Sometimes
there
are
questions
that
remain
unanswered.
Papa,
pourquoi
se
surnom
sonne
faux?
Dad,
why
does
this
nickname
sound
fake?
Pourquoi
tu
n′étais
pas
là
et
pourquoi
le
téléphone
sonne
peu?
Why
weren't
you
there
and
why
does
the
phone
rarely
ring?
Tu
te
souviens
de
moi?
Petite
métisse
à
la
peau
d'or,
Do
you
remember
me?
Little
mixed-race
girl
with
golden
skin,
Tu
sais
maintenant
j′suis
blanche
car
en
France
le
soleil
dort.
You
know
now
I'm
white
because
in
France
the
sun
sleeps.
Parce
que
j'ai
mal
c'est
vrai.
Because
it
hurts,
it's
true.
Va
pas
croire
que
j′ai
été
mal
sevrée
au
contraire,
Don't
think
I
was
poorly
weaned,
on
the
contrary,
Mais
je
crois
qu′il
n'y
à
pas
de
secret.
But
I
believe
there
are
no
secrets.
Si
seulement
t′étais
là
papa
If
only
you
were
here,
Dad
Si
seulement
je
ne
t'en
voulais
pas
papa
If
only
I
didn't
resent
you,
Dad
J′serai
comment
si
t'étais
là
papa?
What
would
I
be
like
if
you
were
here,
Dad?
J′sais
pas,
I
don't
know,
Il
y
a
des
questions
auxquelles
on
ne
répond
pas.
There
are
questions
that
remain
unanswered.
T'étais
où
pour
mes
dents
de
lait?
Where
were
you
for
my
baby
teeth?
Sur
cette
grande
lettre,
il
y
a
des
"t'étais
où?"
car
t′étais
loin
papa
On
this
long
letter,
there
are
"where
were
you?"
because
you
were
far
away,
Dad
T′as
pas
vu
grandir
ta
fille,
t'as
pas
sur
lui
dire
je
t′aime
You
didn't
see
your
daughter
grow
up,
you
didn't
get
to
say
I
love
you
Et
quand
t'es
parti,
t′as
pas
voulu
que
l'on
te
retienne.
And
when
you
left,
you
didn't
want
us
to
hold
you
back.
Alors
moi
je
fais
comme
si
tu
n′existais
pas...
So
I
act
as
if
you
don't
exist...
Car
tu
fais
partie
de
ces
gens
qui
souvent
n'insistent
pas.
Because
you're
one
of
those
people
who
often
don't
insist.
Il
y
a
toujours
un
vide
dans
nos
vies,
toi
t'es
un
bide
dans
la
mienne
There's
always
a
void
in
our
lives,
you're
a
void
in
mine
Et
dans
mes
lignes,
t′es
loin
d′être
un
mythe.
And
in
my
lines,
you're
far
from
a
myth.
J'avais
besoin
de
ton
soutien
et
je
t′ai
appelé,
I
needed
your
support
and
I
called
you,
Tu
t'en
souviens?
non.
Moi
oui,
car
t′as
jamais
rappelé.
Do
you
remember?
No.
I
do,
because
you
never
called
back.
Quand
il
n'y
a
pas
de
père,
il
manque
quelqu′un
et
y'a
pas
de
paix
When
there's
no
father,
someone
is
missing
and
there's
no
peace
Parce
que
tu
n'y
comprend
rien
et
que
tu
dois
faire
Because
you
don't
understand
anything
and
you
have
to
deal
Avec
trois
petits
points.
With
three
little
dots.
J′étais
toi,
j′étais
elle
et
j'étais
moi,
I
was
you,
I
was
her
and
I
was
me,
Et
à
moi
seule
j′étais
nous
trois.
And
alone
I
was
the
three
of
us.
T'as
fait
de
moi
une
fille
sans
père,
You
made
me
a
fatherless
daughter,
Aigrie
d′avoir
vécu
dans
un
couple
en
guerre.
Embittered
from
living
in
a
warring
couple.
Dieu
merci
Maman
m'a
élevée
Thank
God
Mom
raised
me
Et
même
si
j′étais
dure,
ben
maman
m'a
aidée
And
even
if
I
was
tough,
well
Mom
helped
me
J'ai
manqué
de
ton
amour,
I
lacked
your
love,
Ça
ma
valu
de
me
tromper
ailleurs,
It
made
me
look
for
it
elsewhere,
Je
pensais
trouver
en
l′homme
I
thought
I
would
find
in
men
Ce
que
je
n′avais
pas
de
mon
géniteur
What
I
didn't
have
from
my
father
X_mariilyneketj_X
X_mariilyneketj_X
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yvan Jaquemet, Melanie Marie Ghisla Georgiades
Attention! Feel free to leave feedback.