Diam's - Daddy (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Diam's - Daddy (Live)




Daddy (Live)
Daddy (Live)
On est le 7 juin et j′me décide à t'écrire,
It's June 7th and I decide to write to you,
Ça va faire 22 ans, on va dire que j′ai grandi.
It's been 22 years, let's just say I've grown up.
Et j'ai tellement de chose à te dire,
And I have so much to tell you,
Mais je ne sais pas si c'est le pire ou le meilleur
But I don't know if it's the worst or the best
Que j′aimerai te faire parvenir.
That I'd like to share with you.
Au fait c′est ta fille, tu sais: Mélanie
By the way, it's your daughter, you know: Mélanie
Que t'a laissé en France il y a 18 ans quand tu es parti.
Whom you left in France 18 years ago when you left.
Je me demande tu es et ce que tu es devenu,
I wonder where you are and what you've become,
Je t′ai attendu si longtemps mais tu n'es jamais revenu.
I waited for you for so long but you never came back.
Pourquoi? Déjà ça je ne sais pas...
Why? I don't even know that...
Parfois il y a des questions auxquelles on ne répond pas.
Sometimes there are questions that remain unanswered.
Papa, pourquoi se surnom sonne faux?
Dad, why does this nickname sound fake?
Pourquoi tu n′étais pas et pourquoi le téléphone sonne peu?
Why weren't you there and why does the phone rarely ring?
Tu te souviens de moi? Petite métisse à la peau d'or,
Do you remember me? Little mixed-race girl with golden skin,
Tu sais maintenant j′suis blanche car en France le soleil dort.
You know now I'm white because in France the sun sleeps.
Parce que j'ai mal c'est vrai.
Because it hurts, it's true.
Va pas croire que j′ai été mal sevrée au contraire,
Don't think I was poorly weaned, on the contrary,
Mais je crois qu′il n'y à pas de secret.
But I believe there are no secrets.
{REFREIN:}
{CHORUS:}
Si seulement t′étais papa
If only you were here, Dad
Si seulement je ne t'en voulais pas papa
If only I didn't resent you, Dad
J′serai comment si t'étais papa?
What would I be like if you were here, Dad?
J′sais pas,
I don't know,
Il y a des questions auxquelles on ne répond pas.
There are questions that remain unanswered.
T'étais pour mes dents de lait?
Where were you for my baby teeth?
Sur cette grande lettre, il y a des "t'étais où?" car t′étais loin papa
On this long letter, there are "where were you?" because you were far away, Dad
T′as pas vu grandir ta fille, t'as pas sur lui dire je t′aime
You didn't see your daughter grow up, you didn't get to say I love you
Et quand t'es parti, t′as pas voulu que l'on te retienne.
And when you left, you didn't want us to hold you back.
Alors moi je fais comme si tu n′existais pas...
So I act as if you don't exist...
Car tu fais partie de ces gens qui souvent n'insistent pas.
Because you're one of those people who often don't insist.
Il y a toujours un vide dans nos vies, toi t'es un bide dans la mienne
There's always a void in our lives, you're a void in mine
Et dans mes lignes, t′es loin d′être un mythe.
And in my lines, you're far from a myth.
J'avais besoin de ton soutien et je t′ai appelé,
I needed your support and I called you,
Tu t'en souviens? non. Moi oui, car t′as jamais rappelé.
Do you remember? No. I do, because you never called back.
Quand il n'y a pas de père, il manque quelqu′un et y'a pas de paix
When there's no father, someone is missing and there's no peace
Parce que tu n'y comprend rien et que tu dois faire
Because you don't understand anything and you have to deal
Avec trois petits points.
With three little dots.
J′étais toi, j′étais elle et j'étais moi,
I was you, I was her and I was me,
Et à moi seule j′étais nous trois.
And alone I was the three of us.
REFREIN
CHORUS
T'as fait de moi une fille sans père,
You made me a fatherless daughter,
Aigrie d′avoir vécu dans un couple en guerre.
Embittered from living in a warring couple.
Dieu merci Maman m'a élevée
Thank God Mom raised me
Et même si j′étais dure, ben maman m'a aidée
And even if I was tough, well Mom helped me
J'ai manqué de ton amour,
I lacked your love,
Ça ma valu de me tromper ailleurs,
It made me look for it elsewhere,
Je pensais trouver en l′homme
I thought I would find in men
Ce que je n′avais pas de mon géniteur
What I didn't have from my father
REFREIN
CHORUS
X_mariilyneketj_X
X_mariilyneketj_X





Writer(s): Yvan Jaquemet, Melanie Marie Ghisla Georgiades


Attention! Feel free to leave feedback.