Lyrics and translation Diam's - L'honneur d'un peuple
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'honneur d'un peuple
Честь народа
Ne
viens
pas
faire
le
gangster
Не
строй
из
себя
гангстера.
A
mes
yeux
t′es
un
mortel
tu
vas
crever
tout
comme
moi,
tout
comme
elle
В
моих
глазах
ты
смертный,
ты
умрешь
так
же,
как
я,
так
же,
как
она.
Tu
vas
mourir
et
puis
qu'est
que
tu
auras
laissé?
Ты
умрешь,
и
что
ты
после
себя
оставишь?
Que
de
la
merde
donc
je
te
conseille
de
mettre
ton
cœur
à
l′essai
Только
дерьмо,
поэтому
советую
тебе
испытать
свое
сердце.
Car
j'ai
compris
après
des
années
d'égarement
Потому
что
я
поняла
после
долгих
лет
заблуждений,
Que
ni
les
hommes
ni
l′argent
ne
font
le
bonheur
des
gens
Что
ни
мужчины,
ни
деньги
не
делают
людей
счастливыми.
Aucun
humain
n′a
eu
le
pouvoir
de
me
soigner
Ни
один
человек
не
смог
меня
исцелить,
Quand
après
la
gloire
dans
le
noir
je
me
suis
noyée
Когда
после
славы
я
утонула
в
темноте.
Je
ne
dois
mon
talent
à
personne
sur
cette
Terre
Я
никому
на
этой
Земле
не
обязана
своим
талантом,
Ni
à
mon
père
ni
à
ma
mère
Ни
отцу,
ни
матери.
Pour
ça
que
je
regarde
souvent
le
ciel
Поэтому
я
часто
смотрю
на
небо
Et
que
je
demande
qu'on
fasse
de
moi
quelqu′un
de
fiable
et
de
fière
И
прошу,
чтобы
из
меня
сделали
кого-то
надежного
и
гордого.
J'ai
retrouvé
mon
honneur
Я
вернула
себе
свою
честь,
Un
bonheur
sans
limite
Безграничное
счастье,
Loin
des
heurts
du
showbizz
et
de
ce
monde
sans
mérite
Вдали
от
столкновений
шоу-бизнеса
и
этого
мира
без
достоинств.
Et
parti
comme
c′est
parti
ce
morceau
va
faire
mal
И
судя
по
всему,
этот
трек
будет
болезненным.
Appelle
moi
la
poucave
ou
la
rebelle
infernale
Называй
меня
стукачкой
или
адской
бунтаркой.
Je
vais
te
dire
ce
que
j'ai
vu,
tu
me
dira
ce
que
tu
en
penses
Я
расскажу
тебе,
что
видела,
а
ты
скажешь,
что
думаешь.
Faut
croire
que
des
le
début
c′est
de
la
faute
de
la
France
Надо
полагать,
что
с
самого
начала
во
всем
виновата
Франция.
Ce
pays
n'a
qu'une
valeur
celle
du
cours
de
la
bourse
Эта
страна
ценит
только
биржевой
курс,
Peu
importe
si
son
peuple
ne
peut
pas
faire
un
plein
de
bouffe
Неважно,
может
ли
ее
народ
позволить
себе
купить
еды.
Ça
donne
des
mères
angoissées
et
des
pères
sous
pression
Это
приводит
к
измученным
матерям
и
отцам
под
давлением,
Puis
des
familles
entassées
dans
du
béton
А
затем
к
семьям,
запертым
в
бетонных
коробках.
Aucune
valeur
ne
me
ressemble
dans
leur
putain
d′assemblée
Ни
одна
ценность
в
их
чертовом
собрании
мне
не
близка.
A
gauche
à
droite
ils
veulent
tous
se
ressembler
Слева
направо,
все
они
хотят
быть
похожими
друг
на
друга.
De
toute
façon
ils
veulent
le
beurre
et
l′argent
du
peuple
В
любом
случае,
они
хотят
и
масло,
и
деньги
народа,
Mais
ils
n'auront
pas
nos
cœurs
ni
nos
frères
ni
nos
sœurs
Но
они
не
получат
ни
наших
сердец,
ни
наших
братьев,
ни
наших
сестер.
Se
prennent
pour
qui
pour
vouloir
faire
la
morale
Кем
они
себя
возомнили,
чтобы
читать
мораль
Et
nous
faire
croire
que
ce
pays
c′est
des
petits
blonds
dans
une
chorale
И
заставлять
нас
верить,
что
эта
страна
— это
маленькие
блондины
в
хоре?
Non
ce
pays
c'est
des
Ritales
des
Noirs
des
Arabes
Нет,
эта
страна
— это
итальянцы,
чернокожие,
арабы,
Espagnols
par
heritage,
des
auvergnats
qui
font
du
rap
Испанцы
по
наследству,
овернцы,
которые
читают
рэп.
Ce
pays
c′est
des
portugais
qui
se
saignent
à
la
tache
Эта
страна
— это
португальцы,
которые
вкалывают
до
седьмого
пота,
Guadeloupéens,
Martiniquais
qui
se
fâchent
quand
on
les
taxe
Жители
Гваделупы,
Мартиники,
которые
злятся,
когда
их
облагают
налогами.
Ce
pays
c'est
tout
un
tas
de
couleurs
Эта
страна
— это
множество
цветов,
Tout
un
tas
de
cultures
Множество
культур,
Tout
un
tas
de
couleurs
Множество
цветов,
Tout
un
tas
de
futurs
Множество
будущих.
Ce
pays
c′est
une
banlieue
qui
aimerait
qu'on
la
regarde
Эта
страна
— это
пригород,
который
хочет,
чтобы
на
него
обратили
внимание,
Qui
fait
peter
les
pétards
quand
on
la
traite
de
racaille
Который
взрывает
петарды,
когда
его
называют
отбросами.
Les
plus
grandes
stars
qu'elle
est
portée
ne
sont
pas
Diams
et
Jamel
Самые
большие
звезды,
которых
она
взрастила,
— это
не
Diam's
и
Джамель,
Mais
surtout
L′abbé
pierre
et
sœur
Emmanuelle
А
прежде
всего
аббат
Пьер
и
сестра
Эммануэль.
Paix
à
leurs
âmes
Мир
их
праху,
Loin
des
pantins
et
des
guignols
Вдали
от
марионеток
и
болванов,
Qui
ont
pour
seul
bagages
un
cul
en
couve
de
la
presse
people
Чей
единственный
багаж
— задница
на
обложке
желтой
прессы.
Faites
pas
croire
que
le
mérite
c′est
d'être
Puff
Daddy
Не
пытайтесь
убедить
меня,
что
достоинство
— это
быть
Паффом
Дэдди.
Va
le
dire
à
ma
mamie,
elle
va
te
dire
que
t′es
pas
in
Скажи
это
моей
бабушке,
она
скажет
тебе,
что
ты
не
крутой.
Elle
va
te
dire
qu'en
Afrique
ya
pleins
de
gosses
qui
crèvent
de
la
galle
Она
скажет
тебе,
что
в
Африке
полно
детей,
умирающих
от
болезней,
Et
que
sur
le
parvis
de
Lille,
les
sdf
crèvent
la
dalle
И
что
на
площади
Лилля
бездомные
умирают
от
голода.
Le
mérite
est
dans
les
bras
de
ta
mère
donc
ne
te
braque
pas
Достоинство
— в
объятиях
твоей
матери,
так
что
не
делай
глупостей.
Petite
sœur
si
c′est
un
lascar
ne
le
drague
pas
Сестренка,
если
это
подонок,
не
заигрывай
с
ним.
Je
sais
de
quoi
je
parle,
je
me
suis
faite
avoir
Я
знаю,
о
чем
говорю,
меня
обманывали.
Les
plus
grands
des
mythomanes
peuvent
venir
t'inviter
à
boire
Самые
отъявленные
мифоманы
могут
пригласить
тебя
выпить,
Te
promettre
la
lune
pour
au
final
être
des
diables
Обещать
тебе
луну,
чтобы
в
итоге
оказаться
дьяволами.
Désormais
qui
veut
ma
plume
doit
me
parler
de
mariage
Теперь,
кто
хочет
мое
перо,
должен
говорить
со
мной
о
браке.
J′ai
bien
grandi
depuis
le
temps;
vous
me
voyez
à
la
télé
Я
сильно
выросла
с
тех
пор,
как
вы
видели
меня
по
телевизору.
Entre
temps
j'ai
pris,
deux
tiers
trempes
За
это
время
я
получила
пару
хороших
уроков,
J'ai
pris
deux
tiers
ans,
dans
la
gueule
et
j′ai
observé
le
globe
Пару
лет
ударов
по
морде
и
наблюдала
за
миром,
La
bêtise
de
l′homme,
ses
guerres
pour
l'or
et
le
pétrole
За
глупостью
человека,
его
войнами
за
золото
и
нефть.
Avec
les
politiques
français,
j′ai
clairement
lâché
l'affaire
С
французскими
политиками
я
ясно
выразила
свою
позицию.
Franchement
qu′est
ce
qu'ils
vont
faire
pour
sécher
les
larmes
de
nos
mères?
Честно
говоря,
что
они
собираются
сделать,
чтобы
высушить
слезы
наших
матерей?
Le
Président
ne
nous
aime
pas
je
l′ai
lu
dans
ses
vœux
Президент
нас
не
любит,
я
прочитала
это
в
его
пожеланиях.
D'ailleurs
il
ne
s'aime
pas
non
plus
ça
se
voit
dans
ses
yeux
Более
того,
он
сам
себя
не
любит,
это
видно
по
его
глазам.
Moi
j′ai
de
l′amour
en
moi,
et
très
très
peu
de
haine
Во
мне
много
любви
и
очень
мало
ненависти.
Je
la
réserve
pour
quelques
journalistes
de
merde
et
pour
Le
Pen
Я
храню
ее
для
нескольких
дерьмовых
журналистов
и
для
Ле
Пен.
Je
suis
cordiale
Messieurs,
mesdames
Я
сердечна,
господа,
дамы.
Tout
en
douceur,
si
vous
nous
aimez
pas
Со
всей
мягкостью,
если
вы
нас
не
любите,
Allez
faire
un
tour
ailleurs,
parce
qu'on
reste
la
Убирайтесь
отсюда,
потому
что
мы
остаемся
здесь.
Et
on
va
prendre
ce
qui
nous
ai
du
И
мы
возьмем
то,
что
нам
принадлежит.
Ce
pays
ça
nous
gène
pas,
c′est
vous
qui
êtes
des
nuls
Эта
страна
нас
не
беспокоит,
это
вы
— ничтожества.
Moi
je
suis
trop
yes,
trop
wesh
Я
слишком
крутая,
слишком
дерзкая,
J'ai
trop
de
dégaine
en
attendant
j′aime
les
lettres
et
У
меня
слишком
много
стиля,
а
пока
я
люблю
буквы
и
Je
lis
Fayza
Guennes
Читаю
Файзу
Гюн.
J'écoute
Médine
et
Kerry
James
à
l′arrière
de
la
Mercobenz
Слушаю
Медина
и
Керри
Джеймса
на
заднем
сиденье
Мерседеса,
Rohff
ou
le
113
quand
je
voyage
en
première
Rohff
или
113,
когда
путешествую
первым
классом.
Je
fais
du
rap,
ne
confondez
pas
avec
le
slam
Я
читаю
рэп,
не
путайте
со
слэмом.
Chez
nous
ya
de
la
rage
et
du
style
en
plus
d'avoir
une
arme
У
нас
есть
ярость
и
стиль,
помимо
оружия.
On
est
pas
la
pour
plaire
clairement
ya
une
barrière
Мы
здесь
не
для
того,
чтобы
нравиться,
явно
есть
барьер.
La
variété,
je
lui
vole
ses
ailes
moi
et
alors
qu'est
ce
qu′elle
va
faire?
У
попсы
я
краду
ее
крылья,
ну
и
что
она
сделает?
Je
fais
mes
petits
tubes
sans
faire
exprès,
un
peu
comme
les
Chtis
Я
делаю
свои
маленькие
хиты
без
особых
усилий,
немного
как
Ch'tis.
Vive
le
populaire
je
suis
ni
bobo
ni
travestie
Да
здравствует
народ,
я
не
буржуа
и
не
трансвестит.
J′ai
un
bts
banlieusarde
et
une
famille
en
or
У
меня
диплом
из
пригорода
и
золотая
семья,
Donc
j'ai
les
armes
pour
me
défendre
quand
parfois
on
m′aborde
Поэтому
у
меня
есть
оружие,
чтобы
защитить
себя,
когда
ко
мне
иногда
пристают.
Si
toutefois
tu
m'abordes
Если
ты
все-таки
ко
мне
обратишься,
Sers
moi
la
main
car
je
suis
comme
toi
Подай
мне
руку,
потому
что
я
такая
же,
как
ты.
Je
n′ai
rien
d'exceptionnel
mais
si
des
petites
sœurs
veulent
être
comme
moi
Во
мне
нет
ничего
особенного,
но
если
младшие
сестры
хотят
быть
похожими
на
меня,
Il
va
falloir
que
je
me
grouille
d′être
un
modèle
Мне
нужно
поспешить
стать
примером.
Il
faut
vite
que
je
construise
autre
chose
que
des
disques
Мне
нужно
быстро
построить
что-то
большее,
чем
просто
диски.
Qu'on
me
cite
comme
une
mère
de
famille
qui
milite
Чтобы
меня
упоминали
как
мать
семейства,
которая
борется,
Comme
une
sœur
au
grand
cœur,
qui
prône
la
charité
Как
сестру
с
большим
сердцем,
которая
проповедует
милосердие.
Et
si
j'ai
un
mari
qui
tue
bah
je
m′en
fou
de
ta
parité
И
если
у
меня
будет
муж,
который
убивает,
мне
плевать
на
ваше
равенство.
Je
suis
une
princesse
et
tout
ce
que
je
mérite
c′est
un
royaume
Я
принцесса,
и
все,
что
я
заслуживаю,
— это
королевство,
Pas
avoir
a
faire
des
courbettes
devant
des
clowns
et
des
gnomes
А
не
кланяться
клоунам
и
гномам.
Je
prône
l'honneur
d′un
peuple,
celui
de
nos
pères
et
nos
mères
Я
прославляю
честь
народа,
честь
наших
отцов
и
матерей.
Lève
ta
main
en
l'air
Поднимите
руки
вверх,
Fière
de
leurs
valeurs
Гордясь
их
ценностями.
Pour
leurs
enfants
ils
peuvent
tout
perdre
hein
Ради
своих
детей
они
могут
все
потерять,
Ils
peuvent
tout
faire
Они
могут
все
сделать.
Ils
ne
nous
voleront
pas
nos
cœurs
Они
не
украдут
наши
сердца.
Ils
peuvent
violer
nos
salaires,
on
fera
la
guerre
35
heures
Они
могут
насиловать
наши
зарплаты,
мы
будем
воевать
35
часов.
Ce
pays
nous
cite
l′Afrique
pour
se
donner
bonne
conscience
Эта
страна
упоминает
Африку,
чтобы
успокоить
свою
совесть,
Mais
regarde
l'Amérique
comme
modèle
de
bon
sens
Но
смотрит
на
Америку
как
на
образец
здравого
смысла.
Alors
on
sucre
des
postes
surtout
dans
les
écoles
Поэтому
они
сокращают
должности,
особенно
в
школах,
Pour
ça
que
les
jeunes
ne
parlent
plus
qu′avec
des
LOL
Вот
почему
молодежь
общается
только
с
помощью
«ЛОЛ».
Ce
titre
n'est
pas
que
le
fond
de
ma
pensée
Этот
трек
— не
только
мои
мысли,
Mais
un
résumé
de
ce
que
j'entends
chez
beaucoup
de
français
Но
и
краткое
изложение
того,
что
я
слышу
от
многих
французов.
Masta
mets
nous
un
petit
son
a
la
Cabrel
Маста,
поставь
нам
что-нибудь
в
стиле
Кабреля,
Vu
qu′ils
disent
que
notre
musique
c′est
de
la
merde
Раз
уж
они
говорят,
что
наша
музыка
— дерьмо.
On
va
plagier
la
chanson
française
car
va
falloir
qu'ils
comprennent
Мы
будем
плагиатить
французскую
музыку,
потому
что
им
нужно
понять.
Avec
le
sourire
С
улыбкой.
Un
petit
message
a
tous
les
politiques
intolérants
Небольшое
послание
всем
нетерпимым
политикам:
Comme
pour
votre
cousine
Marine:
j′vous
emmerde!
Как
и
вашей
кузине
Марин:
идите
к
черту!
Est-ce
que
la
France
est
sérieuse?
Серьезно
ли
Франция?
Hé
Marianne
regarde
moi
dans
les
yeuuuz
Эй,
Марианна,
посмотри
мне
в
глаза.
Lève
ta
main
en
l'air
Поднимите
руки
вверх.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Writer Unknown, Couturier Sylvain, Bonnefoi Hichem
Album
S.O.S.
date of release
13-11-2009
Attention! Feel free to leave feedback.