Lyrics and translation Diam's - Marine - version 2006
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marine - version 2006
Marine - 2006 Version
Tu
sais
ce
soir
ça
va
mal
You
know,
tonight
I'm
feeling
down,
J′ai
trop
de
choses
sur
le
coeur
My
heart
is
heavy
with
so
much,
Donc
il
faudrait
que
l'on
parle
So
we
need
to
talk,
Marine.
Si
je
m′adresse
à
toi
ce
soir
If
I'm
addressing
you
tonight,
C'est
que
t'y
es
pour
quelque
chose
It's
because
you've
played
a
part,
T′as
tout
fait
pour
que
ça
foire
You
did
everything
to
make
it
fail,
Marine.
Dans
le
pays
de
Marianne
In
the
land
of
Marianne,
Y′a
l'amour
There's
love,
Y′a
la
guerre
There's
war,
Mais
aussi
le
mariage
But
also
marriage,
Marine.
Pourquoi
tu
perpétues
les
traditions?
Why
do
you
perpetuate
traditions?
Sais-tu
qu'on
sera
des
millions
à
payer
l′addition
Do
you
know
millions
of
us
will
pay
the
price?
Ma
haine
est
immense
My
hatred
is
immense,
En
ce
soir
de
décembre.
On
this
December
night.
Quand
je
pense
à
tous
ces
gens
que
tu
rassembles
When
I
think
of
all
the
people
you
gather,
Moi
j'suis
comme
toi
I'm
like
you,
J′veux
qu'on
m'écoute
I
want
to
be
heard,
Et
tout
comme
toi
And
just
like
you,
J′aimerais
que
les
jeunes
se
serrent
les
coudes
I'd
like
the
young
ones
to
stick
together,
Marine.
T′as
un
prénom
si
tendre
You
have
such
a
tender
name,
Un
vrai
prénom
d'ange
A
true
angel's
name,
Mais
dis-moi
ce
qui
te
prend
But
tell
me
what's
gotten
into
you,
Marine?
On
ne
sera
jamais
amies
We'll
never
be
friends,
Parce
que
ma
mère
est
française
Because
my
mother
is
French,
Mais
que
je
ne
suis
pas
née
ici
But
I
wasn't
born
here,
Marine.
On
est
beau
We
are
beautiful,
On
vient
des
quatre
coins
du
monde
We
come
from
all
corners
of
the
world,
Mais
pour
toi
on
est
de
trop
But
for
you,
we
are
too
much.
Ma
haine
est
immense
quand
je
pense
à
ton
père.
My
hatred
is
immense
when
I
think
of
your
father.
Il
prône
la
guerre
quand
nous
voulons
la
paix.
He
advocates
war
when
we
want
peace.
Donc
j′emmerde
So
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J'emmerde
qui?
I
screw
who?
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Tu
es
victime
des
pensées
de
ton
géniteur
You're
a
victim
of
your
father's
thoughts.
Génération
80
on
a
retrouvé
notre
fureur
Generation
80,
we've
found
our
fury
again,
Marine.
T'avais
l′honneur
d'être
proche
de
l′ennemi
You
had
the
honor
of
being
close
to
the
enemy,
D'installer
un
climat
paisible
dans
nos
vies
To
install
a
peaceful
climate
in
our
lives,
T′es
forcément
intelligente
You're
clearly
intelligent,
T'as
pas
songé
à
tous
ces
gens
que
t'engraines
dans
l′urgence
Haven't
you
thought
of
all
those
you're
dragging
into
this
urgency?
T′es
mon
aînée
et
pourtant
je
ne
te
respecte
pas
You're
older
than
me,
yet
I
don't
respect
you,
Il
m'a
fallu
faire
ce
choix
I
had
to
make
this
choice,
Marine.
Tu
pouvais
briser
la
chaîne
You
could
have
broken
the
chain,
Prendre
la
parole
et
nous
rendre
nos
rêves
Spoken
up
and
given
us
back
our
dreams,
T′as
fait
la
même
connerie
que
lui
You
made
the
same
mistake
as
him,
Penser
que
le
blanc
ne
se
mélange
pas
à
autrui
Thinking
that
white
doesn't
mix
with
others,
Marine.
On
ne
sera
jamais
copine
parce
que
je
suis
une
métisse
We'll
never
be
friends
because
I'm
mixed
race,
Et
que
je
traîne
avec
Ali
And
I
hang
out
with
Ali,
Marine.
Plus
j'te
déteste
et
mieux
je
vais
The
more
I
hate
you,
the
better
I
feel,
Et
plus
je
proteste
et
moins
nous
payons
les
frais
And
the
more
I
protest,
the
less
we
pay
the
price.
Donc
j′emmerde
So
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Moi
j′emmerde
Me,
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J'emmerde
qui?
I
screw
who?
Tu
crois
vraiment
que
t′es
dans
le
vrai?
Do
you
really
think
you're
in
the
right?
Que
t'as
su
saisir
ta
chance
That
you've
seized
your
chance,
Et
que
ton
avenir
est
tracé
And
that
your
future
is
set,
Marine?
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
prônent
la
haine
I'm
not
one
of
those
who
advocate
hatred,
Plutôt
de
ceux
qui
votent
et
qui
espèrent
que
ça
s'arrête
Rather
one
of
those
who
vote
and
hope
it
stops.
T′as
fais
couler
le
navire
Marine
You
sank
the
ship,
Marine.
J′ai
peur
du
suicide
collectif,
des
amoureux
en
couleur
I
fear
a
collective
suicide,
of
lovers
in
color,
Marine.
Pourquoi
es-tu
si
pâle?
Why
are
you
so
pale?
Viens
faire
un
tour
chez
nous
c'est
coloré,
c′est
jovial
Come
take
a
walk
with
us,
it's
colorful,
it's
joyful,
Marine.
J'aimerais
tellement
que
tu
m′entendes
I
so
wish
you
could
hear
me,
Je
veux
bien
être
un
exemple
quand
il
s'agit
de
vous
descendre
I'm
willing
to
be
an
example
when
it
comes
to
bringing
you
down,
Marine.
Tu
t′appelles
Le
Pen
Your
name
is
Le
Pen,
N'oublie
jamais
que
tu
es
le
problème
Never
forget
that
you're
the
problem,
D'une
jeunesse
qui
saigne
Of
a
bleeding
youth.
Allons
éteindre
la
flamme
Let's
extinguish
the
flame,
Ne
sois
pas
de
ces
fous
qui
défendent
le
Diable
Don't
be
one
of
those
fools
who
defend
the
Devil,
Marine.
J′ai
peur
que
dans
quelques
temps
tu
y
arrives
I'm
afraid
that
in
a
while
you'll
succeed,
Et
que
nous
devions
tous
foutre
le
camp
And
we'll
all
have
to
get
the
hell
out.
Donc
j′emmerde
So
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J'emmerde
qui?
I
screw
who?
Moi
j′emmerde
Me,
I
screw,
J'emmerde
qui?
I
screw
who?
Moi
j′emmerde
Me,
I
screw,
J'emmerde
qui?
I
screw
who?
Le
front
national
The
National
Front.
Moi
j′emmerde
Me,
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Le
front
national
The
National
Front.
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J'emmerde
qui?
I
screw
who?
Le
front
national
The
National
Front.
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Le
front
national
The
National
Front.
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J'emmerde
qui?
I
screw
who?
Le
front
national
The
National
Front.
Moi
j′emmerde
Me,
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Le
front
national
The
National
Front.
Moi
j'emmerde
Me,
I
screw,
J′emmerde
qui?
I
screw
who?
Dans
ma
bulle
l′amour
est
mort
In
my
bubble,
love
is
dead,
L'amour
existe
encore
Love
still
exists,
Mélanie.
J′ai
pas
de
diplôme,
de
travail,
j'suis
foutu
I
have
no
degree,
no
job,
I'm
screwed.
J′ai
réussi
ma
vie
I've
succeeded
in
life.
Je
t'aime,
j′te
déteste,
tu
me
manques
I
love
you,
I
hate
you,
I
miss
you.
Je
t'aime,
j'te
hais,
fais
moi
rire
I
love
you,
I
hate
you,
make
me
laugh.
Aujourd′hui
ça
va,
question
Today
I'm
okay,
question.
La
paix,
la
guerre,
le
mal,
j′ai
mal,
réponse,
la
banlieue,
les
mots,
les
jeunes,
la
famille
Peace,
war,
evil,
I'm
hurting,
answer,
the
suburbs,
words,
youth,
family.
Je
t'ai
oublié,
j′suis
bizzare
quand
même,
je
pense
que
j'suis
une
fille
bien
I've
forgotten
you,
I'm
weird
anyway,
I
think
I'm
a
good
girl.
L′argent,
le
rap,
j'y
crois
plus,
j′pense
à
toi,
mais
si
j'y
crois
encore
Money,
rap,
I
don't
believe
in
it
anymore,
I
think
of
you,
but
I
still
believe
in
it.
Je
respire,
j'étouffe,
je
respire,
je
meurs,
je
respire,
sortez
moi
de
ma
bulle
I
breathe,
I
suffocate,
I
breathe,
I
die,
I
breathe,
get
me
out
of
my
bubble.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain
Attention! Feel free to leave feedback.