Diam's - Marine - version 2006 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Diam's - Marine - version 2006




Marine - version 2006
Марина - версия 2006
Marine
Марина
Tu sais ce soir ça va mal
Знаешь, сегодня мне плохо,
J′ai trop de choses sur le coeur
У меня слишком много на сердце,
Donc il faudrait que l'on parle
Поэтому нам нужно поговорить.
Marine
Марина,
Si je m′adresse à toi ce soir
Если я обращаюсь к тебе сегодня вечером,
C'est que t'y es pour quelque chose
То ты в этом кое-как замешана.
T′as tout fait pour que ça foire
Ты сделала всё, чтобы всё испортить.
Marine
Марина,
Dans le pays de Marianne
В стране Марианны
Y′a l'amour
Есть любовь,
Y′a la guerre
Есть война,
Mais aussi le mariage
Но также и брак.
Marine
Марина,
Pourquoi tu perpétues les traditions?
Почему ты увековечиваешь традиции?
Sais-tu qu'on sera des millions à payer l′addition
Знаешь ли ты, что миллионы из нас заплатят по счетам?
Ma haine est immense
Моя ненависть безмерна
En ce soir de décembre.
В этот декабрьский вечер.
Quand je pense à tous ces gens que tu rassembles
Когда я думаю обо всех этих людях, которых ты собираешь...
Tu sais
Знаешь,
Moi j'suis comme toi
Я такая же, как ты,
J′veux qu'on m'écoute
Я хочу, чтобы меня слушали.
Et tout comme toi
И так же, как ты,
J′aimerais que les jeunes se serrent les coudes
Я хотела бы, чтобы молодёжь была едина.
Marine
Марина,
T′as un prénom si tendre
У тебя такое нежное имя,
Un vrai prénom d'ange
Настоящее имя ангела,
Mais dis-moi ce qui te prend
Но скажи мне, что тебя заставляет так поступать?
Marine
Марина,
On ne sera jamais amies
Мы никогда не будем друзьями,
Parce que ma mère est française
Потому что моя мать француженка,
Mais que je ne suis pas née ici
Но я не родилась здесь.
Marine
Марина,
Regarde-nous
Посмотри на нас,
On est beau
Мы прекрасны,
On vient des quatre coins du monde
Мы приехали со всех концов света,
Mais pour toi on est de trop
Но для тебя нас слишком много.
Ma haine est immense quand je pense à ton père.
Моя ненависть безмерна, когда я думаю о твоём отце.
Il prône la guerre quand nous voulons la paix.
Он проповедует войну, когда мы хотим мира.
Donc j′emmerde
Так что я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J′emmerde
Посылаю к черту,
J'emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J′emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Marine
Марина,
Tu es victime des pensées de ton géniteur
Ты жертва мыслей своего родителя.
Génération 80 on a retrouvé notre fureur
Поколение 80-х, мы вернули себе свою ярость.
Marine
Марина,
T'avais l′honneur d'être proche de l′ennemi
У тебя была честь быть ближе к врагу,
D'installer un climat paisible dans nos vies
Создать мирную атмосферу в наших жизнях.
Mais Marine
Но, Марина,
T′es forcément intelligente
Ты, несомненно, умна,
T'as pas songé à tous ces gens que t'engraines dans l′urgence
Ты не подумала обо всех этих людях, которых ты подстрекаешь в спешке.
Marine
Марина,
T′es mon aînée et pourtant je ne te respecte pas
Ты старше меня, и всё же я тебя не уважаю.
Il m'a fallu faire ce choix
Мне пришлось сделать этот выбор.
Marine
Марина,
Tu pouvais briser la chaîne
Ты могла разорвать цепь,
Prendre la parole et nous rendre nos rêves
Взять слово и вернуть нам наши мечты.
Mais Marine
Но, Марина,
T′as fait la même connerie que lui
Ты совершила ту же глупость, что и он,
Penser que le blanc ne se mélange pas à autrui
Думая, что белый не смешивается с другими.
Marine
Марина,
On ne sera jamais copine parce que je suis une métisse
Мы никогда не будем подругами, потому что я метиска
Et que je traîne avec Ali
И я дружу с Али.
Marine
Марина,
Plus j'te déteste et mieux je vais
Чем больше я тебя ненавижу, тем лучше себя чувствую,
Et plus je proteste et moins nous payons les frais
И чем больше я протестую, тем меньше мы платим по счетам.
Donc j′emmerde
Так что я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Moi j′emmerde
Я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J′emmerde
Посылаю к черту,
J'emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Marine
Марина,
Tu crois vraiment que t′es dans le vrai?
Ты действительно веришь, что ты права?
Que t'as su saisir ta chance
Что ты воспользовалась своим шансом
Et que ton avenir est tracé
И что твоё будущее предопределено?
Marine
Марина,
Je ne suis pas de ceux qui prônent la haine
Я не из тех, кто проповедует ненависть,
Plutôt de ceux qui votent et qui espèrent que ça s'arrête
Скорее из тех, кто голосует и надеется, что это прекратится.
T′as fais couler le navire Marine
Ты потопила корабль, Марина.
J′ai peur du suicide collectif, des amoureux en couleur
Я боюсь коллективного самоубийства влюблённых разных цветов.
Marine
Марина,
Pourquoi es-tu si pâle?
Почему ты такая бледная?
Viens faire un tour chez nous c'est coloré, c′est jovial
Загляни к нам, у нас красочно и весело.
Marine
Марина,
J'aimerais tellement que tu m′entendes
Я так хочу, чтобы ты меня услышала.
Je veux bien être un exemple quand il s'agit de vous descendre
Я готова быть примером, когда дело доходит до того, чтобы вас унизить.
Marine
Марина,
Tu t′appelles Le Pen
Твоя фамилия Ле Пен.
N'oublie jamais que tu es le problème
Никогда не забывай, что ты проблема
D'une jeunesse qui saigne
Истекающей кровью молодёжи.
Viens, viens
Иди, иди,
Allons éteindre la flamme
Давай потушим пламя.
Ne sois pas de ces fous qui défendent le Diable
Не будь из тех безумцев, которые защищают Дьявола.
Marine
Марина,
J′ai peur que dans quelques temps tu y arrives
Я боюсь, что через некоторое время у тебя всё получится,
Et que nous devions tous foutre le camp
И нам всем придётся убираться отсюда.
Donc j′emmerde
Так что я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J′emmerde
Посылаю к черту,
J'emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Moi j′emmerde
Я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J'emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Moi j′emmerde
Я посылаю к черту,
J′emmerde
Посылаю к черту,
J'emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Le front national
Национальный фронт.
Moi j′emmerde
Я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Le front national
Национальный фронт.
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J′emmerde
Посылаю к черту,
J'emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Le front national
Национальный фронт.
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J′emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Le front national
Национальный фронт.
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J′emmerde
Посылаю к черту,
J'emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Le front national
Национальный фронт.
Moi j′emmerde
Я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Le front national
Национальный фронт.
Moi j'emmerde
Я посылаю к черту,
J'emmerde
Посылаю к черту,
J′emmerde qui?
Кого я посылаю к черту?
Dans ma bulle l′amour est mort
В моём мире любовь умерла.
L'amour existe encore
Любовь всё ещё существует.
Mélanie
Мелани.
J′ai pas de diplôme, de travail, j'suis foutu
У меня нет диплома, работы, я пропала.
J′ai réussi ma vie
Я преуспела в жизни.
Je t'aime, j′te déteste, tu me manques
Я люблю тебя, ненавижу тебя, скучаю по тебе.
Je t'aime, j'te hais, fais moi rire
Я люблю тебя, ненавижу тебя, рассмеши меня.
Aujourd′hui ça va, question
Сегодня всё в порядке, вопрос.
La paix, la guerre, le mal, j′ai mal, réponse, la banlieue, les mots, les jeunes, la famille
Мир, война, зло, мне больно, ответ, окраина, слова, молодёжь, семья.
Je t'ai oublié, j′suis bizzare quand même, je pense que j'suis une fille bien
Я забыла тебя, я всё-таки странная, я думаю, что я хорошая девушка.
L′argent, le rap, j'y crois plus, j′pense à toi, mais si j'y crois encore
Деньги, рэп, я больше не верю, я думаю о тебе, но всё же верю.
Je respire, j'étouffe, je respire, je meurs, je respire, sortez moi de ma bulle
Я дышу, задыхаюсь, я дышу, умираю, я дышу, вытащите меня из моего мира.





Writer(s): Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain


Attention! Feel free to leave feedback.