Lyrics and translation Diam's - Par amour (Live 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par amour (Live 2006)
For Love (Live 2006)
Poupée,
avec
l′amour
t'as
pris
la
poudre
d′escampette
Doll,
with
love
you
took
to
your
heels
T'as
désiré
le
coup
d'
foudre
t′as
dit
bonjour
à
la
tempête,
You
longed
for
love
at
first
sight,
you
said
hello
to
the
storm,
Poupée,
t′étais
cette
fille
au
pays
des
merveilles
Doll,
you
were
that
girl
in
wonderland
Tu
lui
as
ouvert
ton
coeur
plutôt
que
de
t'ouvrir
les
veines,
je
sais
You
opened
your
heart
to
him
rather
than
opening
your
veins,
I
know
T′as
vu
en
lui
que
ce
que
seule
toi
pouvais
comprendre
You
saw
in
him
what
only
you
could
understand
T'étais
petite,
il
était
grand,
il
était
tendre,
You
were
small,
he
was
tall,
he
was
tender,
Je
sais,
et
puis
pourquoi
se
justifier
l′amour
ne
s'explique
pas,
I
know,
and
then
why
justify
love
cannot
be
explained,
Ni
même
le
sang
qu′on
retrouvera
chez
toi...
Nor
even
the
blood
that
will
be
found
at
your
place...
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
ce
que
t'as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
say
Par
amour
par
amour
par
amour,
rien
n′est
impossible
For
love,
for
love,
for
love,
nothing
is
impossible
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c′est
tout
ce
que
t'as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
say
Poupée,
t′as
débarqué
seule
sur
un
quai
de
gare,
Doll,
you
landed
alone
on
a
train
platform,
Tu
venais
d'ici,
de
là-bas
et
t′allais
nulle
part
You
came
from
here,
from
down
there
and
you
were
going
nowhere
Poupée,
t'avais
de
grands
yeux
bleus
mais
cernés
de
noir
Doll,
you
had
big
blue
eyes
but
circled
with
black
C′était
peut-être
la
raison
de
ton
départ,
qui
sait?
Maybe
that
was
the
reason
for
your
departure,
who
knows?
Lui
il
a
vu
que
t'étais
frêle,
que
t'étais
vraiment
dans
la
merde
He
saw
that
you
were
frail,
that
you
were
really
in
the
shit
Il
t′a
dis
"T′es
trop
belle
vient,
je
t'emmène
poupée"
He
told
you
"You're
too
beautiful
come,
I'll
take
you
doll"
A
cet
instant
c′est
devenu
ton
mentor
At
that
moment
he
became
your
mentor
Il
avait
tort
les
gens,
l'espoir
existe
encore
tu
sais,
He
was
wrong
people,
hope
still
exists
you
know,
Ton
innocence
lui
a
transpercé
le
coeur
Your
innocence
pierced
his
heart
Tu
étais
son
évidence,
il
était
ton
âme
soeur,
je
sais
You
were
his
evidence,
he
was
your
soulmate,
I
know
Rien
ni
personne
ne
peut
juger
les
gens
qui
s′aiment,
Nothing
and
no
one
can
judge
people
who
love
each
other,
Ni
leurs
désirs,
ni
même
la
folie
qui
les
traînent,
Poupée
Nor
their
desires,
nor
even
the
madness
that
drags
them,
Doll
Elle
était
loin
cette
solitude
dans
le
wagon
That
loneliness
in
the
wagon
was
far
away
Prison
dorée,
t'as
pris
perpette
dans
son
lagon
Golden
prison,
you
took
life
in
his
lagoon
Poupée¨,
chez
lui
c′était
le
paradis
sur
terre,
Doll,
at
his
place
it
was
heaven
on
earth,
T'as
même
retrouvé
le
sourire
brûlé
dans
une
petite
cuillère...
You
even
found
the
smile
burned
in
a
teaspoon...
Poupée
tu
n'
voulais
pas
laisser
le
temps
te
démolir
Doll
you
didn't
want
to
let
time
tear
you
down
T′avais
retrouvé
le
sourire
t′étais
redevenue
solide
je
sais
You
had
found
your
smile,
you
had
become
solid
again,
I
know
Vous
étiez
deux
enfants
perdus
à
l'abandon
You
were
two
lost
children
abandoned
Vous
êtes
devenus
deux
amoureux
contre
le
monde,
poupée
You
became
two
lovers
against
the
world,
doll
Petite
sirène
tu
nageais
dans
l′ambulance
Little
mermaid
you
swam
in
the
ambulance
Déambulant
parmi
les
gens,
rêvant
d'une
vie
beaucoup
moins
chiante
Wandering
among
people,
dreaming
of
a
much
less
boring
life
Je
sais,
T′avais
grandi
avec
lui
et
tu
mourrais
avec
lui
I
know,
you
had
grown
up
with
him
and
you
would
die
with
him
C'était
le
seul
à
t′avoir
redonné
la
vie
He
was
the
only
one
who
gave
you
back
your
life
Poupée,
ton
visage
avait
retrouvé
sa
lumière
Doll,
your
face
had
found
its
light
again
Petite
fille
sage
deviendra-t-elle
une
meurtrière,
qui
sait?
Will
a
good
little
girl
become
a
murderer,
who
knows?
Pour
ses
beaux
yeux
plus
rien
n'était
impossible
For
his
beautiful
eyes
nothing
was
impossible
anymore
C'était
l′amour
du
vice,
l′amour
du
risque
It
was
the
love
of
vice,
the
love
of
risk
Poupée,
tous
les
matins
il
se
levait
aux
aurores
Doll,
every
morning
he
would
get
up
at
dawn
Il
te
disait
"Ma
fée,
je
m'en
vais
juste
nous
chercher
de
l′or,
He
would
tell
you
"My
fairy,
I'm
just
going
to
get
us
some
gold,
Tu
sais.
Le
monde
s'acharne
à
faire
de
nous
des
incapables,
You
know.
The
world
is
determined
to
make
us
incapable,
Regarde-moi,
tu
es
ma
femme,
je
ferai
tout
pour
qu′on
se
barre"...
Look
at
me,
you
are
my
wife,
I
will
do
everything
so
that
we
can
leave"...
Poupée,
tu
étais
devenu
sa
seule
héroïne
Doll,
you
had
become
his
only
heroine
Vous
alliez
vous
en
sortir,
sans
égoïsme,
je
sais
You
were
going
to
get
out
of
it,
without
selfishness,
I
know
L'un
pour
l′autre
vous
disiez
adieu
à
l'enfer,
For
each
other
you
said
goodbye
to
hell,
Adieu
aux
rêves
éphémères
qui
coulaient
dans
vos
veines,
Poupée
Farewell
to
the
ephemeral
dreams
that
flowed
in
your
veins,
Doll
Bientôt
la
vie
sans
poison
ni
artifices
Soon
life
without
poison
or
artifice
De
l'amour,
de
l′eau
fraîche,
et
des
rires
sans
acide,
je
sais
Love,
fresh
water,
and
laughter
without
acid,
I
know
Tu
étais
belle
poupée,
tu
étais
sienne,
You
were
beautiful
doll,
you
were
his,
Tu
étais
reine
et
belle
et
bien
debout
dans
un
monde
qui
crève
You
were
queen
and
beautiful
and
well
standing
in
a
world
that
is
dying
Poupée,
il
y
a
des
choses
que
la
vie
n′explique
pas
Doll,
there
are
things
that
life
does
not
explain
Il
y
a
des
êtres
que
la
mort
te
prend
et
ne
te
rend
pas,
There
are
beings
that
death
takes
from
you
and
does
not
give
back
to
you,
Poupée,
cette
voiture,
cette
vitesse
et
ton
homme
sur
le
pare-brise,
Doll,
that
car,
that
speed
and
your
man
on
the
windshield,
Au
volant
une
triste
femme
en
crise
tu
sais
At
the
wheel
a
sad
woman
in
crisis
you
know
Elle
aussi
avait
trouvé
l'homme
de
sa
vie,
She
too
had
found
the
man
of
her
life,
Mais
l′a
retrouvé
dans
son
lit
avec
sa
meilleure
amie,
poupée
But
found
him
in
bed
with
her
best
friend,
doll
Dans
sa
voiture
elle
a
cru
pouvoir
oublier,
In
her
car
she
thought
she
could
forget,
Oublier
de
freiner
et
a
fauché
ton
bien-aimé
poupée
Forget
to
brake
and
mowed
down
your
beloved
doll
S'il
te
plait
ne
cède
pas,
relève
toi
Please
don't
give
in,
get
up
Tu
le
retrouveras,
au
paradis
il
t′attendra,
poupée
You
will
find
him
again,
he
will
be
waiting
for
you
in
paradise,
doll
Tout
le
monde
sait
que
sans
lui
ce
sera
dur
Everyone
knows
that
without
him
it
will
be
hard
Tu
as
perdu
ton
issue,
le
seul
remède
à
tes
blessures,
poupée
You
lost
your
way
out,
the
only
cure
for
your
wounds,
doll
S'il
te
plait
ne
fais
pas
ça
par
amour,
arrête!
Please
don't
do
this
for
love,
stop!
Pose
cette
arme,
ne
teste
pas
ta
bravoure,
poupée
Put
that
gun
down,
don't
test
your
bravery,
doll
Repense
au
lagon...,
repense
à
vos
rêves...
Think
back
to
the
lagoon...,
think
back
to
your
dreams...
Pourquoi
tiens-tu
ce
canon
si
proche
de
tes
lèvres,
poupée?...
Why
are
you
holding
that
gun
so
close
to
your
lips,
doll?...
Ça
c′est
du
Diam's
ça,
Putain
That's
Diam's,
damn
Je
le
dédie
à
tout
les
gens
qui
ont
kiffés
ce
morceau
I
dedicate
it
to
all
the
people
who
loved
this
song
Franchement
avec
le
coeur
mon
frère,
avec
le
coeur
ma
s.ur
Frankly
with
the
heart
my
brother,
with
the
heart
my
sister
A
tout
ces
gens
qui
vivent
par
amour,
To
all
those
people
who
live
for
love,
à
tout
ceux
qui
se
perdent
par
amour,
to
all
those
who
lose
themselves
for
love,
à
tous
ces
coeurs
qui
tiennent
par
amour,
to
all
those
hearts
that
hold
on
for
love,
à
toutes
ces
femmes
qui
restent
par
amour,
to
all
those
women
who
stay
for
love,
à
tous
ces
hommes
qui
s'
cachent
par
amour,
to
all
those
men
who
hide
for
love,
à
toutes
ces
vies
gâchées
par
amour,
to
all
those
lives
wasted
for
love,
à
tous
ces
coeurs
to
all
those
hearts
Qui
crèvent
par
amour
Who
die
for
love
Et
à
tous
ceux
qui
survivent
par
amour...
And
to
all
those
who
survive
for
love...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades
Attention! Feel free to leave feedback.