Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's All In Your Head
Es ist alles in deinem Kopf
(Tony
Martin/Van
Stephenson/Reese
Wilson
(Tony
Martin/Van
Stephenson/Reese
Wilson
Momma
died
young
giving
birth
to
a
son
Mama
starb
jung,
als
sie
einen
Sohn
gebar
In
a
home
for
wayward
girls
In
einem
Heim
für
verlorene
Mädchen
Daddy
was
sidewalk,
soapbox
preacher
Papa
war
ein
Gehwegprediger
Looking
forward
to
the
end
of
the
world
Der
das
Ende
der
Welt
herbeisehnte
Every
Friday
night
he'd
pick
a
Jesus
fight
Jeden
Freitagabend
suchte
er
einen
Jesus-Kampf
Down
at
the
local
pool
hall
Drunten
in
der
örtliche
Spelunke
Racking
up
souls
condemning
all
those
Seelen
sammelnd,
verurteilte
er
all
jene
Caught
behind
the
eight
ball
Die
hinter
der
Achtkugel
steckten
He
said
I
preach
for
the
light
- the
light
shows
the
way
Er
sagte:
Ich
predige
fürs
Licht
- das
Licht
zeigt
den
Weg
Don't
ever
trust
what
the
government
say
Vertrau
niemals,
was
die
Regierung
sagt
We
never
walked
on
the
moon
Wir
betraten
nie
den
Mond
Elvis
ain't
dead
Elvis
lebt
noch
You
ain't
going
crazy
Du
wirst
nicht
verrückt
It's
all
in
your
head
Es
ist
alles
in
deinem
Kopf
Lucy
was
a
messed
up,
dressed
up
waitress
Lucy
war
eine
durchgeknallte,
aufgetakelte
Kellnerin
With
a
slightly
tarnished
heart
of
gold
Mit
einem
leicht
angeschlagenen
Herz
aus
Gold
She
wasn't
half
bad
for
a
new
step
momma
Sie
war
nicht
übel
als
neue
Stiefmutter
As
far
as
step
momma's
go
Soweit
es
Stiefmütter
gibt
Daddy
knew
she
was
the
one
as
he
baked
in
the
sun
Papa
wusste,
sie
war
die
Richtige,
als
er
in
der
Sonne
buk
In
a
parking
lot
preaching
the
truth
Auf
einem
Parkplatz
predigte
er
die
Wahrheit
Up
shot
her
hand
and
she
cried,
oh,
man
Plötzlich
streckte
sie
die
Hand
aus
und
schrie:
Oh
Mann
I
feel
it,
yes,
I
feel
it
I
do
Ich
spüre
es,
ja,
ich
spüre
es
wirklich
It's
been
revealed
to
me
down
deep
in
my
soul
Es
wurde
mir
offenbart,
tief
in
meiner
Seele
There
were
two
shooters
on
the
grassy
knoll
Da
waren
zwei
Schützen
auf
dem
Grashügel
We
never
walked
on
the
moon
Wir
betraten
nie
den
Mond
Elvis
ain't
dead
Elvis
lebt
noch
You
ain't
going
crazy
Du
wirst
nicht
verrückt
It's
all
in
your
head
Es
ist
alles
in
deinem
Kopf
Let
us
sing
Lasst
uns
singen
It's
all
interpretation
Es
ist
alles
Interpretation
To
find
the
truth
you
gotta
read
between
the
lines
Um
die
Wahrheit
zu
finden,
musst
du
zwischen
den
Zeilen
lesen
Work
out
your
own
salvation
Arbeite
an
deinem
eigenen
Heil
That
narrow
path
is
hard
to
define
Dieser
schmale
Pfad
ist
schwer
zu
definieren
Heaven's
more
than
a
place
Der
Himmel
ist
mehr
als
ein
Ort
It's
a
state
of
mind
Er
ist
ein
Geisteszustand
In
his
quest
for
truth
Auf
seiner
Wahrheitssuche
Daddy
was
moved
by
the
spirit
Wurde
Papa
vom
Geiste
bewegt
To
take
up
a
snake
Eine
Schlange
aufzuheben
In
a
moment
of
doubt
the
venom
turned
out
In
einem
Moment
des
Zweifels
erwies
sich
das
Gift
als
Stronger
than
daddy's
faith
Stärker
als
Papas
Glauben
But
I'll
never
forget
his
dying
breath
Doch
ich
vergesse
nie
seinen
letzten
Atemzug
The
last
words
that
he
said
Die
letzten
Worte,
die
er
sagte
We
never
walked
on
the
moon
Wir
betraten
nie
den
Mond
Elvis
ain't
dead
Elvis
lebt
noch
You
ain't
going
crazy
Du
wirst
nicht
verrückt
It's
all
in
your
head
Es
ist
alles
in
deinem
Kopf
Let
me
tell
ya
Lass
mich
dir
sagen
It's
all
interpretation
Es
ist
alles
Interpretation
To
find
the
truth
you
gotta
read
between
the
lines
Um
die
Wahrheit
zu
finden,
musst
du
zwischen
den
Zeilen
lesen
Work
out
your
own
salvation
Arbeite
an
deinem
eigenen
Heil
That
narrow
path
is
had
to
define
Dieser
schmale
Pfad
ist
schwer
zu
definieren
Heaven's
more
than
a
place
Der
Himmel
ist
mehr
als
ein
Ort
It's
a
state
of
mind
Er
ist
ein
Geisteszustand
State
of
mind
Geisteszustand
State
of
mind...
Geisteszustand...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tony Martin, Reese Wilson, Van Stephenson
Attention! Feel free to leave feedback.