Lyrics and translation Dian Piesesha - Jerat Cemburu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jerat Cemburu
Сети ревности
Kau
selalu
curiga
Ты
всегда
подозреваешь,
Ada
yang
lain
di
hatiku
Что
есть
кто-то
другой
в
моем
сердце.
Mengapa
kau
begitu
padaku?
Почему
ты
так
поступаешь
со
мной?
Seakan
kau
ragukan
diriku
Словно
сомневаешься
во
мне.
Ku
tahu
di
hatimu
Я
знаю,
в
твоем
сердце
Betapa
besarnya
cintamu
Живет
огромная
любовь.
Jangan
kau
dijerat
rasa
cemburu
Не
давай
себя
поймать
в
сети
ревности,
Hanya
menyiksa
kita
berdua
Она
лишь
мучает
нас
обоих.
Saat
ini
masih
kaulah
yang
kusayangi
Сейчас
я
люблю
только
тебя,
Dan
takkan
mungkin
ku
akan
mendua
hati
И
никогда
не
смогу
разлюбить.
Untuk
apa
bermanis
cinta
kepadamu?
Зачем
мне
говорить
тебе
сладкие
слова
о
любви,
Tak
sampai
hatiku
mendustaimu
Если
бы
я
хотела
тебя
обмануть?
Adakah
kau
percaya
padaku
Неужели
ты
веришь
мне
Dan
mengerti
tentang
keadaanku?
И
понимаешь
мое
положение?
Jangan
dijerat
rasa
cemburu
Не
давай
себя
поймать
в
сети
ревности,
Hanya
menyiksa
kita
berdua
Она
лишь
мучает
нас
обоих.
Ku
tahu
di
hatimu
Я
знаю,
в
твоем
сердце
Betapa
besarnya
cintamu
Живет
огромная
любовь.
Jangan
kau
dijerat
rasa
cemburu
Не
давай
себя
поймать
в
сети
ревности,
Hanya
menyiksa
kita
berdua
Она
лишь
мучает
нас
обоих.
Saat
ini
masih
kaulah
yang
kusayangi
Сейчас
я
люблю
только
тебя,
Dan
takkan
mungkin
ku
akan
mendua
hati
И
никогда
не
смогу
разлюбить.
Untuk
apa
bermanis
cinta
kepadamu?
Зачем
мне
говорить
тебе
сладкие
слова
о
любви,
Tak
sampai
hatiku
mendustaimu
Если
бы
я
хотела
тебя
обмануть?
Adakah
kau
percaya
padaku
Неужели
ты
веришь
мне
Dan
mengerti
tentang
keadaanku?
И
понимаешь
мое
положение?
Jangan
dijerat
rasa
cemburu
Не
давай
себя
поймать
в
сети
ревности,
Hanya
menyiksa
kita
berdua
Она
лишь
мучает
нас
обоих.
Jangan
dijerat
rasa
cemburu
Не
давай
себя
поймать
в
сети
ревности,
Hanya
menyiksa
kita
berdua
Она
лишь
мучает
нас
обоих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anci La Ricci
Attention! Feel free to leave feedback.