Lyrics and translation Diana Damrau - R. Schumann: Singet nicht in Trauertonen, op. 98a, no. 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R. Schumann: Singet nicht in Trauertonen, op. 98a, no. 7
Р. Шуман: Не пойте в тонах печали, соч. 98а, № 7
Singet
nicht
in
Trauertönen
Не
пой
в
тонах
печали
Von
der
Einsamkeit
der
Nacht
Одиночеством
ночи,
Nein,
sie
ist,
o
holde
Schönen
Нет,
она,
о,
мой
милый,
Zur
Geselligkeit
gemacht
Для
веселья
создана.
Könnt
ihr
euch
des
Tages
freuen
Можешь
ли
ты
радоваться
дню,
Der
nur
Freuden
unterbricht?
Что
лишь
радости
прервёт?
Er
ist
gut,
sich
zu
zerstreuen
Он
лишь
годен
развлекаться,
Zu
was
anderm
taugt
er
nicht
Больше
он
ни
на
что
не
пригоден.
Aber
wenn
in
nächt'ger
Stunde
Но
когда
в
ночной
тиши
Süsser
Lampe
Dämmrung
fliesst
Льётся
сумрак
милой
лампы,
Und
vom
Mund
zum
nahen
Munde
И
от
уст
к
близким
устам
Scherz
und
Liebe
sich
ergiesst
Льются
шутки
и
любовь,
Wenn
der
rasche,
lose
Knabe
Когда
резвый,
шаловливый
мальчик,
Der
sonst
wild
und
feurig
eilt
Что
обычно
дик
и
горяч,
Oft
bei
einer
kleinen
Gabe
Часто
с
маленьким
подарком
Unter
leichten
Spielen
weilt
В
лёгких
играх
завлечён,
Wenn
die
Nachtigall
Verliebten
Когда
соловей
влюблённым
Liebevoll
ein
Liedchen
singt
Нежно
песенку
поёт,
Das
Gefangnen
und
Betrübten
Что
пленникам
и
обманутым
Nur
wie
Ach
und
Wehe
klingt
Лишь
как
"ах"
и
"горе"
звучит,
Mit
wie
leichtem
Herzensregen
Как
с
лёгким
дождём
в
сердце
Horchet
ihr
der
Glocke
nicht
Не
слушай
ты
бой
часов,
Die
mit
zwölf
bedächtgen
Schlägen
Что
двенадцать
раз
размеренно
Ruh
und
Sicherheit
verspricht
Обещают
покой
и
уют.
Darum
an
dem
langen
Tage
Потому
средь
долгого
дня
Merke
dir
es,
liebe
Brust
Запомни,
мой
милый,
Jeder
Tag
hat
seine
Plage
В
каждом
дне
свои
заботы,
Und
die
Nacht
hat
ihre
Lust
А
у
ночи
– свои
наслажденья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
R. Schumann: Singet nicht in Trauertonen, op. 98a, no. 7
2
C. Schumann: Das ist ein Tag
3
F. Liszt: S'il est un charmant gazon
4
F. Liszt: Enfant, si j'etais roi
5
F. Liszt: Oh, quand je dors
6
J. Brahms: Standchen, op. 106, no. 1
7
J. Brahms: Wie Melodien zieht es mir, op. 105, no. 1
8
J. Brahms: Da unten in Tale, WoO 33, no. 6
9
F. Chopin: Der Krieger, op. 74, no. 10
10
J. Brahms: Wie komm ich denn zur Tur herein?, WoO 33, no. 34
11
F. Mendelssohn-Hensel: Bergeslust, op. 10, no. 5
12
F. Mendelssohn-Hensel: Warum sind denn die Rosen so blass, op. 1, no. 3
13
F. Mendelssohn-Hensel: Nach Suden, op. 10, no. 1
14
R. Schumann: Liebeslied, op. 51, no. 5
15
F. Liszt: Es muss ein Wunderbares sein
16
J. Brahms: Vergebliches Standchen, op. 84, no. 4
17
J. Brahms: Wiegenlied, op. 49, no. 4
18
F. Chopin: Litauisches Lied, op. 74, no. 16
19
F. Mendelssohn: Hexenlied, op. 8, no. 8
20
C. Schumann: Was weinst du, Blumlein
21
C. Schumann: Ihr Bildnis
22
C. Schumann: Die stille Lotosblume
23
C. Schumann: Lorelei
24
R. Schumann: from "Myrten, op.25", No. 9 Lied der Suleika
25
R. Schumann: from "Myrten, op.25", No. 4 Jemand
26
F. Chopin: Mein Geliebster, op. 74, no. 8
27
R. Schumann: from "Myrten, op.25", No. 3 Der Nussbaum
28
R. Schumann: from "Myrten, op.25", No. 12 Lied der Braut II
29
R. Schumann: from "Myrten, op.25", No. 7 Die Lotosblume
30
R. Schumann: from "Myrten, op.25", No. 1 Widmung
31
F. Mendelssohn: Neue Liebe, op. 19, no. 4
32
F. Mendelssohn: Der Blumenstrauss, op. 47, no. 5
33
F. Mendelssohn: Der Mond, op. 86, no. 5
34
R. Schumann: from "Myrten, op.25", No. 11 Lied der Braut I
Attention! Feel free to leave feedback.