Lyrics and translation Diana Nasution - Antara Benci Dan Rindu
Antara Benci Dan Rindu
Между ненавистью и тоской
Yang,
hujan
turun
lagi
Милый,
дождь
снова
идет,
Di
bawah
payung
hitam
ku
berlindung
Под
черным
зонтом
я
укрываюсь.
Yang,
ingatkah
kau
padaku?
Милый,
помнишь
ли
ты
обо
мне?
Di
jalan
ini
dulu,
kita
berdua
По
этой
дороге
когда-то
мы
шли
вдвоем.
Basah
tubuh
ini,
basah
rambut
ini
Мокрое
мое
тело,
мокрые
волосы,
Kau
hapus
dengan
sapu
tanganmu
Ты
вытирал
их
своим
платком.
Yang,
rindukah
kau
padaku?
Милый,
скучаешь
ли
ты
по
мне?
Tak
inginkah
kau
duduk
di
sampingku?
Не
хочешь
ли
ты
сесть
рядом
со
мной?
Kita
bercerita
tentang
laut
biru
Мы
будем
говорить
о
синем
море,
Di
sana
harapan
dan
impian
Где
живут
надежды
и
мечты.
Benci,
benci,
benci,
tapi
rindu
juga
Ненавижу,
ненавижу,
ненавижу,
но
и
скучаю,
Memandang
wajah
dan
senyummu,
sayang
Глядя
на
твое
лицо
и
улыбку,
любимый.
Rindu,
rindu,
rindu,
tapi
benci
juga
Скучаю,
скучаю,
скучаю,
но
и
ненавижу,
Bila
ingat
kau
sakiti
hatiku
Когда
вспоминаю,
как
ты
ранил
мое
сердце.
Antara
benci
dan
rindu
di
sini
Между
ненавистью
и
тоской
я
здесь,
Membuat
mataku
menangis
И
мои
глаза
плачут.
Yang,
pernahkah
kau
bermimpi?
Милый,
снилось
ли
тебе
когда-нибудь,
Kita
bersatu
bagai
dulu
lagi
Что
мы
снова
вместе,
как
прежде,
Tak
pernah
bersedih
Никогда
не
грустим,
Tak
pernah
menangis
Никогда
не
плачем,
Seperti
saat
rindu
begini
Как
в
эту
минуту
тоски?
Benci,
benci,
benci,
tapi
rindu
juga
Ненавижу,
ненавижу,
ненавижу,
но
и
скучаю,
Memandang
wajah
dan
senyummu
sayang
Глядя
на
твое
лицо
и
улыбку,
любимый.
Rindu,
rindu,
rindu,
tapi
benci
juga
Скучаю,
скучаю,
скучаю,
но
и
ненавижу,
Bila
ingat
kau
sakiti
hatiku
Когда
вспоминаю,
как
ты
ранил
мое
сердце.
Antara
benci
dan
rindu
di
sini
Между
ненавистью
и
тоской
я
здесь,
Membuat
mataku
menangis
И
мои
глаза
плачут.
Yang,
pernahkah
kau
bermimpi?
Милый,
снилось
ли
тебе
когда-нибудь,
Kita
bersatu
bagai
dulu
lagi
Что
мы
снова
вместе,
как
прежде,
Tak
pernah
bersedih
Никогда
не
грустим,
Tak
pernah
menangis
Никогда
не
плачем,
Seperti
saat
rindu
begini
Как
в
эту
минуту
тоски?
Tak
pernah
bersedih
Никогда
не
грустим,
Tak
pernah
menangis
Никогда
не
плачем,
Seperti
saat
rindu
begini
Как
в
эту
минуту
тоски?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thobias Messakh
Attention! Feel free to leave feedback.