Lyrics and translation Diana Reyes - Celosa
No
se
por
que
dices
que
has
visto
en
mis
ojos
Не
знаю,
почему
ты
говоришь,
что
видел
в
моих
глазах,
Que
estabas
llorando
de
celos
por
ti
Что
я
плакала
от
ревности
к
тебе.
Por
mas
que
me
veas
haveces
llorosa
Хоть
ты
и
видишь
меня
порой
в
слезах,
No
creas
que
siento
el
amor
que
perdí
Не
думай,
что
я
скорблю
по
исчезнувшей
любви.
La
prueba
bien
clara
esta
tarde
has
tenido
Ты
сегодня
получил
ясное
доказательство,
Pasaste
con
otra
por
verme
sufrir
Прошёл
с
другой,
чтобы
увидеть
мои
страдания.
Y
en
vez
de
enojarme
como
lo
has
creido
Но,
вместо
того
чтобы
выйти
из
себя,
как
ты
подумал,
Di
vuelta
ala
cara
y
me
puse
a
reir
Я
отвернулась
и
рассмеялась.
Si
lloro
no
creas
que
es
por
tu
cariño
que
ya
lo
he
perdido
Если
я
плачу,
не
думай,
что
из-за
твоей
любви,
которую
я
уже
потеряла.
No
vale
la
pena
derramar
mas
lagrimas
por
un
amor
Не
стоит
проливать
больше
слёз
из-за
любви.
Ya
lloré
bastante
cuando
imagina
que
me
olvidarias
Я
достаточно
наплакалась,
когда
думала,
что
ты
меня
забудешь.
Antes
si
lloraba
pero
ya
no
lloro
por
tu
corazon
Раньше
я
плакала,
но
теперь
не
плачу
о
твоём
сердце.
Pero
si
me
acuerdo
de
aquellos
momentos
en
que
me
decias
Но
я
вспоминаю
те
моменты,
когда
ты
говорил,
Que
me
amabas
mucho
con
todo
el
cariño
de
tu
corazon
Что
очень
меня
любишь,
всем
сердцем.
Pero
no
lo
creas
que
he
sido
tan
tonta
Но
не
думай,
что
я
была
такой
глупой,
Que
has
vencido
mi
alma
Что
позволила
тебе
победить
мою
душу.
Nunca
te
he
querido
para
que
negarlo
Я
никогда
тебя
не
любила,
зачем
отрицать
это?
No
quiero
tu
amorrrrr!!!
Мне
не
нужна
твоя
любо-о-овь!
No
quiero
negarlo
que
estuve
celosa
Не
стану
отрицать,
я
была
ревнива,
Al
ver
que
con
otra
te
burlas
de
mi
Увидев,
как
ты
издеваешься
надо
мной
с
другой.
Despues
que
fue
mio
el
calor
de
tu
boca
После
того,
как
тепло
твоего
рта
было
моим,
Y
yo
que
en
los
labios
mil
besos
te
di
А
я
осыпала
поцелуями
твои
губы.
Nunca
habia
pensado
llorar
un
cariño
Я
никогда
не
думала,
что
буду
плакать
о
любви,
Nunca
habia
sabido
lo
que
era
sufrir
Никогда
не
знала,
что
такое
страдать.
Pero
te
has
marchado
sin
darme
ni
un
beso
Но
ты
ушёл,
не
оставив
мне
ни
поцелуя.
Que
pena
dios
mio
Как
же
мне
жаль,
боже
мой,
Me
siento
morir
Я
чувствую,
что
умираю.
Si
lloro
no
creas
que
es
por
tu
cariño
que
ya
lo
he
perdido
Если
я
плачу,
не
думай,
что
из-за
твоей
любви,
которую
я
уже
потеряла.
No
vale
la
pena
derramar
mas
lagrimas
por
un
amor
Не
стоит
проливать
больше
слёз
из-за
любви.
Ya
lloré
bastante
cuando
imagina
que
me
olvidarias
Я
достаточно
наплакалась,
когда
думала,
что
ты
меня
забудешь.
Antes
si
lloraba
pero
ya
no
lloro
por
tu
corazon
Раньше
я
плакала,
но
теперь
не
плачу
о
твоём
сердце.
Pero
si
me
acuerdo
de
aquellos
momentos
en
que
me
decias
Но
я
вспоминаю
те
моменты,
когда
ты
говорил,
Que
me
amabas
mucho
con
todo
el
cariño
de
tu
corazon
Что
очень
меня
любишь,
всем
сердцем.
Pero
no
lo
creas
que
he
sido
tan
tonta
Но
не
думай,
что
я
была
такой
глупой,
Que
has
vencido
mi
alma
Что
позволила
тебе
победить
мою
душу.
Nunca
te
he
querido
para
que
negarlo
Я
никогда
тебя
не
любила,
зачем
отрицать
это?
No
quiero
tu
amorrrrr!!!
Мне
не
нужна
твоя
любо-о-овь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.