Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
supremes
The
Supremes
- #16
in
1972
- #16
в
1972
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
You're
the
man.
Ты
тот
самый.
I
know
i'll
never
own
you
floy
Я
знаю,
что
ты
никогда
не
будешь
моим,
Флой,
But
see
me
when
you
can.
Но
встречайся
со
мной,
когда
сможешь.
Ooh,
ooh,
i
know
Ох,
ох,
я
знаю,
I'm
only
one
of
a
million
girls
Я
лишь
одна
из
миллиона
девушек,
Who
would
give
their
world
to
you
floy
joy.
Которые
отдали
бы
тебе
весь
мир,
Флой
Джой.
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
That's
your
name.
Это
твое
имя.
Your
real
name
may
be
smith
or
jones
Твоя
настоящая
фамилия
может
быть
Смит
или
Джонс,
But
not
your
claim
to
fame.
Но
это
не
то,
что
принесло
тебе
славу.
Oh,
it's
a
joy
boy!
О,
это
Джой,
парень!
Any
girl
who
knew
you
at
all
Любая
девушка,
которая
хоть
немного
тебя
знала,
Would
have
to
call
you
floy
joy!
Назвала
бы
тебя
Флой
Джой!
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
I
get
a
thrill
when
i
hear
your
voice
now,
floy.
Я
испытываю
трепет,
когда
слышу
твой
голос,
Флой.
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
You're
the
man.
Ты
тот
самый.
How
much
joy
Сколько
радости
Do
i
get
from
you?
Я
получаю
от
тебя?
You
give
me
Ты
даришь
мне
So
much
pleasure
Столько
удовольствия,
It's
impossible
to
measure--
Что
невозможно
измерить--
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
You're
the
man.
Ты
тот
самый.
I
hope
in
someway
form
or
fashion
Я
надеюсь,
что
каким-то
образом,
I
fit
in
your
plan.
Я
вписываюсь
в
твои
планы.
Ooh,
take
me!
О,
возьми
меня!
I
wanna
give
myself
to
you
Я
хочу
отдать
себя
тебе
And
live
my
whole
life
through
with
you
И
прожить
с
тобой
всю
свою
жизнь
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
A-let
me
hear
you
say
it
one
more
time
А,
позволь
мне
услышать
это
еще
раз,
Say
it
again.
Скажи
это
снова.
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
A-let
me
hear
you
say
it
one
more
time
А,
позволь
мне
услышать
это
еще
раз,
Say
it
again.
Скажи
это
снова.
Floy,
floy,
floy
Флой,
Флой,
Флой
From:
tony
green
От:
Тони
Грин
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): W ROBINSON
Attention! Feel free to leave feedback.