Lyrics and translation 王詩安 feat. 王蕾 & 方大同 - 明天
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
嫣紅夕陽依舊
静臥在窗沿
Багряный
закат
всё
так
же
тихо
лежит
на
подоконнике
桃馬梨槍
怎情願
我只想
Персиковый
конь
и
копье
из
груши,
как
можно
смириться?
Я
лишь
хочу,
明天
桂花香
伴你入眠
Чтобы
завтра
аромат
османтуса
убаюкал
тебя.
歸來
幾時才
我的愛
別傷懷
Вернись,
когда
же
ты
вернёшься?
Любовь
моя,
не
печалься.
唱著
這曲調
心中
永駐
Пою
эту
мелодию,
чтобы
она
навсегда
осталась
в
сердце.
明天開始
再也無法牽你的手
С
завтрашнего
дня
я
больше
не
смогу
держать
тебя
за
руку.
明天就要
看著背影淹沒
Завтра
мне
придётся
смотреть,
как
твой
силуэт
исчезает.
明天你我
柔情不復在
Завтра
наша
нежность
исчезнет.
思念上鎖
從此要銘心刻骨
Тоска
запрёт
меня
на
замок,
и
с
этого
момента
я
буду
помнить
о
тебе
вечно.
霧紫夜空漫天
依偎在你肩
Туманно-фиолетовое
небо
простирается
надо
мной,
я
прижимаюсь
к
твоему
плечу.
古木嵐煙
不情願
我只想
Древние
деревья
и
дымка,
как
можно
смириться?
Я
лишь
хочу,
明天
看見你
熟悉笑顔
Чтобы
завтра
увидеть
твою
знакомую
улыбку.
歸來
幾時才
我的愛
別傷懷
Вернись,
когда
же
ты
вернёшься?
Любовь
моя,
не
печалься.
唱著
這曲調
心中
永駐
Пою
эту
мелодию,
чтобы
она
навсегда
осталась
в
сердце.
明天開始
再也無法牽你的手
С
завтрашнего
дня
я
больше
не
смогу
держать
тебя
за
руку.
明天就要
看著背影淹沒
Завтра
мне
придётся
смотреть,
как
твой
силуэт
исчезает.
明天你我
柔情不復在
Завтра
наша
нежность
исчезнет.
思念上鎖
從此要銘心刻骨
Тоска
запрёт
меня
на
замок,
и
с
этого
момента
я
буду
помнить
о
тебе
вечно.
再見
先說是誰
Кто
первый
сказал
"прощай"?
束髮追隨
絶不讓鬚眉
Собрав
волосы,
я
следовала
за
тобой,
ни
в
чём
не
уступая
мужчинам.
眼看明天
要怎麼喚回
Как
же
вернуть
завтра?
烽火無情道離別
Безжалостный
огонь
войны
разлучает
нас.
(Khalil
guitar)
(Гитара
Халиля)
想當年
桃花馬上威風凜凜
Вспомнить
бы
те
времена,
когда
на
персиковом
коне
я
была
величественной
и
грозной.
敵血飛濺石榴裙
Кровь
врагов
брызгала
на
мой
гранатовый
подол.
想當年
桃花馬上威風凜凜
Вспомнить
бы
те
времена,
когда
на
персиковом
коне
я
была
величественной
и
грозной.
敵血飛濺石榴裙
Кровь
врагов
брызгала
на
мой
гранатовый
подол.
想當年
桃花馬上威風凜凜
Вспомнить
бы
те
времена,
когда
на
персиковом
коне
я
была
величественной
и
грозной.
敵血飛濺石榴裙
Кровь
врагов
брызгала
на
мой
гранатовый
подол.
想當年
桃花馬上威風凜凜
Вспомнить
бы
те
времена,
когда
на
персиковом
коне
я
была
величественной
и
грозной.
敵血飛濺石榴裙
Кровь
врагов
брызгала
на
мой
гранатовый
подол.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diana Wang
Album
Poem
date of release
30-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.