Diane Dufresne - Cinq à sept - Remastered - translation of the lyrics into German

Cinq à sept - Remastered - Diane Dufresnetranslation in German




Cinq à sept - Remastered
Fünf bis sieben - Remastered
Prends le temps de fumer
Nimm dir die Zeit zu rauchen
Une cigarette
Eine Zigarette
Va-t-en pas déjà
Geh nicht schon weg
Y'fait frette
Es ist kalt
Dans mes draps
In meinen Laken
Quand tes pas la
Wenn du nicht da bist
Même quand la chaufferette
Selbst wenn die Heizung
Est au boutte
Voll aufgedreht ist
Conte-moé pas
Erzähl mir nicht
D'histoires a dormir deboutte
Solche Ammenmärchen
Ta femme t'attendra
Deine Frau wird warten
Pour une fois
Ausnahmsweise
Tu viens m'aimer
Du kommst, um mich zu lieben
De cinq a sept
Von fünf bis sieben
Et pis tu t'en vas
Und dann gehst du
Quand je me retrouve
Wenn ich mich wiederfinde
Toute seule devant mon assiette
Ganz allein vor meinem Teller
J'aime autant me faire venir une pizza
Bestell ich mir lieber eine Pizza
Quand je pense que tas jamais goûté
Wenn ich daran denke, dass du nie gekostet hast
Mes crêpes Suzette tu sais pas ce que
Meine Crêpes Suzette, du weißt nicht, was
Tu manques penses-tu toujours a moé
Du verpasst, denkst du immer an mich
Quand tu couches avec ta Ginette
Wenn du mit deiner Ginette schläfst?
De l'autre côté de la cassette
Auf der anderen Seite der Kassette
Si tu prends la peine de l'écouter
Wenn du dir die Mühe machst, sie anzuhören
Y'a une chanson de ma chum Bette
Gibt es ein Lied von meiner Freundin Bette
Qui dit a peu près ce que je pense de toé
Das ungefähr sagt, was ich von dir halte.
Prends le temps de fumer
Nimm dir die Zeit zu rauchen
Ta cigarette
Deine Zigarette
Va-t en pas déjà
Geh nicht schon weg
Y'a des soirs
Es gibt Abende
Ou t'es pas dans ton assiette
Da bist du nicht gut drauf
Pis y'a rien a faire
Und da ist nichts zu machen
Pour te plaire
Um es dir recht zu machen
Ces soirs-la
An solchen Abenden
Tu pourrais passer tout drette
Könntest du gleich weiterfahren
Une fois de temps en temps
Ab und zu
Ça me ferait peut-être du bien
Würde es mir vielleicht guttun
De pas te voir la binette
Dein Gesicht nicht zu sehen.
Quand tu t'en vas dans ta corvette
Wenn du in deiner Corvette davonfährst
Mon doux que t'as dont l'air de trouver beau
Mein Gott, wie du dich dabei vorkommst
Tu te prends peut être pour une vedette
Du hältst dich vielleicht für einen Star
Oui mais avec moé tu te trompe de scénario
Ja, aber bei mir bist du im falschen Film.
Tu viens m'aimer
Du kommst, um mich zu lieben
De cinq a sept
Von fünf bis sieben
Et pis tu t'en vas
Und dann gehst du
Qui c'est que tu penses que tes
Wer, glaubst du, bist du eigentlich,
Pour me traiter comme ça?
Mich so zu behandeln?
Tu vas finir par me mette a boutte
Du wirst mich noch zur Weißglut treiben
Penses-tu que chus le genre de fille
Glaubst du, ich bin die Art von Frau
A me contenter des miettes?
Die sich mit Krümeln zufriedengibt?
Si tu veux t'en aller
Wenn du gehen willst
Ben va-t-en dont une fois pour toutes
Dann hau doch ein für alle Mal ab!
Que j'en aye le coeur net
Damit ich endlich reinen Tisch habe.
Veux tu que je te fasse un gin gimlett
Willst du, dass ich dir einen Gin Gimlet mache?
Va-t-en pas comme ça!
Geh nicht so weg!





Writer(s): Luc Plamondon, Germain Gauthier


Attention! Feel free to leave feedback.