Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinq à sept - Remastered
Five to Seven - Remastered
Prends
le
temps
de
fumer
Take
the
time
to
smoke
Une
cigarette
A
cigarette
Va-t-en
pas
déjà
Don't
go
already
Dans
mes
draps
In
my
sheets
Quand
tes
pas
la
When
you're
not
here
Même
quand
la
chaufferette
Even
when
the
heater
Conte-moé
pas
Don't
tell
me
D'histoires
a
dormir
deboutte
Stories
to
make
me
fall
asleep
Ta
femme
t'attendra
Your
wife
will
wait
for
you
Tu
viens
m'aimer
You
come
to
love
me
De
cinq
a
sept
From
five
to
seven
Et
pis
tu
t'en
vas
And
then
you
leave
Quand
je
me
retrouve
When
I
find
myself
Toute
seule
devant
mon
assiette
All
alone
in
front
of
my
plate
J'aime
autant
me
faire
venir
une
pizza
I
might
as
well
order
a
pizza
Quand
je
pense
que
tas
jamais
goûté
When
I
think
that
you've
never
tasted
Mes
crêpes
Suzette
tu
sais
pas
ce
que
My
crêpes
Suzette,
you
don't
know
what
Tu
manques
penses-tu
toujours
a
moé
Do
you
ever
think
of
me
Quand
tu
couches
avec
ta
Ginette
When
you
sleep
with
your
Ginette
De
l'autre
côté
de
la
cassette
On
the
other
side
of
the
cassette
Si
tu
prends
la
peine
de
l'écouter
If
you
bother
to
listen
to
it
Y'a
une
chanson
de
ma
chum
Bette
There's
a
song
by
my
friend
Bette
Qui
dit
a
peu
près
ce
que
je
pense
de
toé
Who
says
pretty
much
what
I
think
of
you
Prends
le
temps
de
fumer
Take
the
time
to
smoke
Ta
cigarette
Your
cigarette
Va-t
en
pas
déjà
Don't
go
already
Y'a
des
soirs
There
are
nights
Ou
t'es
pas
dans
ton
assiette
When
you're
not
in
your
element
Pis
y'a
rien
a
faire
And
there's
nothing
to
do
Pour
te
plaire
To
please
you
Ces
soirs-la
Those
nights
Tu
pourrais
passer
tout
drette
You
could
just
pass
right
by
Une
fois
de
temps
en
temps
Once
in
a
while
Ça
me
ferait
peut-être
du
bien
It
might
do
me
some
good
De
pas
te
voir
la
binette
Not
to
see
your
ugly
mug
Quand
tu
t'en
vas
dans
ta
corvette
When
you
drive
away
in
your
Corvette
Mon
doux
que
t'as
dont
l'air
de
trouver
beau
My,
you
look
so
handsome
Tu
te
prends
peut
être
pour
une
vedette
Maybe
you
think
you're
a
star
Oui
mais
avec
moé
tu
te
trompe
de
scénario
But
with
me,
you've
got
the
wrong
script
Tu
viens
m'aimer
You
come
to
love
me
De
cinq
a
sept
From
five
to
seven
Et
pis
tu
t'en
vas
And
then
you
leave
Qui
c'est
que
tu
penses
que
tes
Who
do
you
think
you
are
Pour
me
traiter
comme
ça?
To
treat
me
like
this?
Tu
vas
finir
par
me
mette
a
boutte
You're
going
to
end
up
pushing
me
over
the
edge
Penses-tu
que
chus
le
genre
de
fille
Do
you
think
I'm
the
kind
of
girl
A
me
contenter
des
miettes?
Who'll
settle
for
crumbs?
Si
tu
veux
t'en
aller
If
you
want
to
leave
Ben
va-t-en
dont
une
fois
pour
toutes
Well,
just
leave
once
and
for
all
Que
j'en
aye
le
coeur
net
So
that
I
can
have
peace
of
mind
Veux
tu
que
je
te
fasse
un
gin
gimlett
Do
you
want
me
to
make
you
a
gin
gimlett
Va-t-en
pas
comme
ça!
Don't
go
like
this!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luc Plamondon, Germain Gauthier
Attention! Feel free to leave feedback.