Lyrics and translation Diane Dufresne - Hollywood freak - Remastered
Hollywood freak - Remastered
Чудачка из Голливуда - Ремастеринг
Maman,
si
tu
me
voyais
Мама,
если
бы
ты
меня
видела,
Tu
serais
fière
de
ta
fille...
Ты
бы
гордилась
своей
дочкой...
Quand
je
sors
le
soir
Когда
я
выхожу
вечером
Sur
Sunset
Boulevard
На
Сансет
Бульвар,
Tous
les
gens
qui
passent
Все
прохожие
Me
prennent
pour
une
star
Принимают
меня
за
звезду.
Les
vraies
stars
sont
rares
à
Hollywood!
Настоящих
звезд
так
мало
в
Голливуде!
Je
me
suis
acheté
une
robe
décolle
tée
en
coeur
Я
купила
себе
платье
с
глубоким
декольте,
Comme
Marilyn
Monroe
Как
у
Мэрилин
Монро,
Des
lunettes
noires
qui
me
font
des
yeux
dans
le
beurre
Темные
очки,
от
которых
у
меня
глаза
как
будто
в
масле,
Comme
Greta
Garbo
Как
у
Греты
Гарбо,
Un
boa
blanc
de
douze
pieds
de
longueur
Белый
боа
двенадцати
футов
в
длину,
À
la
Jean
Harlow
Как
у
Джин
Харлоу.
Je
me
déguise
en
ancienne
annonce
de
Coca
Cola...
Я
наряжаюсь
как
старая
реклама
Кока-Колы...
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Кто-то
же
должен
это
делать,
Pis
je
donne
rai
pas
ma
place!
И
я
не
уступлю
свое
место!
Maman,
si
tu
voyais
Мама,
если
бы
ты
видела,
Tous
les
néons
qui
brillent...
Как
сверкают
все
эти
неоновые
огни...
J'ai
été
invitée
Меня
пригласили
Au
bal
des
Oscars
На
церемонию
вручения
Оскара.
Un
jour
je
l'aurai
Однажды
у
меня
будет
Mon
étoile
sur
le
trottoir
Моя
звезда
на
тротуаре.
On
marche
sur
les
étoiles
à
Hollywood!
В
Голливуде
ходят
по
звездам!
Un
jour,
maman,
je
reviendrai
te
chercher
Однажды,
мама,
я
вернусь
за
тобой
En
Rolls-Royce
dorée
На
золотом
Роллс-Ройсе.
Je
t'emmène
rai
où
tu
voulais
toujours
m'emmener
Я
отвезу
тебя
туда,
куда
ты
всегда
хотела
попасть,
Au
pays
de
Walt
Disney
В
мир
Уолта
Диснея.
Un
beau
matin
j'arrête
rai
te
montrer
Одним
прекрасным
утром
я
остановлюсь,
чтобы
показать
тебе
Ton
premier
palmier
Твою
первую
пальму.
Ce
jour-là
tu
pourras
dire
bye-bye,
bye-bye
Hochelaga
В
тот
день
ты
сможешь
сказать
"прощай,
прощай,
Ошелага".
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Кто-то
же
должен
это
делать,
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Кто-то
же
должен
это
делать,
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Кто-то
же
должен
это
делать,
Pis
je
donne
rai
pas
ma
place!
И
я
не
уступлю
свое
место!
Je
me
suis
acheté
une
robe
décolle
tée
en
coeur
Я
купила
себе
платье
с
глубоким
декольте,
Comme
Marilyn
Monroe
Как
у
Мэрилин
Монро,
Des
lunettes
noires
qui
me
font
des
yeux
dans
le
beurre
Темные
очки,
от
которых
у
меня
глаза
как
будто
в
масле,
Comme
Greta
Garbo
Как
у
Греты
Гарбо,
Un
boa
blanc
de
douze
pieds
de
longueur
Белый
боа
двенадцати
футов
в
длину,
À
la
Jean
Harlow
Как
у
Джин
Харлоу.
Je
me
déguise
en
ancienne
annonce
de
Coca
Cola...
Я
наряжаюсь
как
старая
реклама
Кока-Колы...
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Кто-то
же
должен
это
делать,
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Кто-то
же
должен
это
делать,
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Кто-то
же
должен
это
делать,
Pis
je
vas
le
faire
à
ta
place!
И
я
сделаю
это
вместо
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon
Attention! Feel free to leave feedback.