Lyrics and translation Diane Dufresne - Hollywood freak - Remastered
Maman,
si
tu
me
voyais
Мама,
если
бы
ты
меня
увидела
Tu
serais
fière
de
ta
fille...
Ты
бы
гордилась
своей
дочерью...
Quand
je
sors
le
soir
Когда
я
выхожу
вечером
Sur
Sunset
Boulevard
На
Бульваре
Сансет
Tous
les
gens
qui
passent
Все
проходящие
мимо
люди
Me
prennent
pour
une
star
Возьмите
меня
за
звезду
Les
vraies
stars
sont
rares
à
Hollywood!
Настоящие
звезды
редки
в
Голливуде!
Je
me
suis
acheté
une
robe
décolle
tée
en
coeur
Я
купила
себе
платье
с
декольте
в
форме
сердца
Comme
Marilyn
Monroe
Как
Мэрилин
Монро
Des
lunettes
noires
qui
me
font
des
yeux
dans
le
beurre
Темные
очки,
которые
делают
мои
глаза
масляными
Comme
Greta
Garbo
Как
Грета
Гарбо
Un
boa
blanc
de
douze
pieds
de
longueur
Белый
удав
длиной
двенадцать
футов
À
la
Jean
Harlow
В
стиле
Джин
Харлоу
Je
me
déguise
en
ancienne
annonce
de
Coca
Cola...
Я
одеваюсь
как
старая
реклама
Кока-Колы...
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Должен
быть
кто-то,
кто
это
сделает
Pis
je
donne
rai
pas
ma
place!
Иначе
я
не
отдам
свое
место!
Maman,
si
tu
voyais
Мама,
если
бы
ты
видела
Tous
les
néons
qui
brillent...
Все
светящиеся
неоновые
огни...
J'ai
été
invitée
Меня
пригласили.
Au
bal
des
Oscars
На
балу
Оскара
Un
jour
je
l'aurai
Когда-нибудь
я
его
получу.
Mon
étoile
sur
le
trottoir
Моя
звезда
на
тротуаре
On
marche
sur
les
étoiles
à
Hollywood!
Мы
гуляем
по
звездам
в
Голливуде!
Un
jour,
maman,
je
reviendrai
te
chercher
Когда-нибудь,
Мама,
я
вернусь
и
заберу
тебя.
En
Rolls-Royce
dorée
В
золотом
Роллс-Ройсе
Je
t'emmène
rai
où
tu
voulais
toujours
m'emmener
Я
отвезу
тебя
туда,
куда
ты
всегда
хотел
отвезти
меня.
Au
pays
de
Walt
Disney
В
стране
Уолта
Диснея
Un
beau
matin
j'arrête
rai
te
montrer
В
одно
прекрасное
утро
я
перестану
тебя
показывать
Ton
premier
palmier
Твоя
первая
пальма
Ce
jour-là
tu
pourras
dire
bye-bye,
bye-bye
Hochelaga
В
этот
день
ты
сможешь
попрощаться,
попрощаться
с
Хохелагой
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Должен
быть
кто-то,
кто
это
сделает
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Должен
быть
кто-то,
кто
это
сделает
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Должен
быть
кто-то,
кто
это
сделает
Pis
je
donne
rai
pas
ma
place!
Иначе
я
не
отдам
свое
место!
Je
me
suis
acheté
une
robe
décolle
tée
en
coeur
Я
купила
себе
платье
с
декольте
в
форме
сердца
Comme
Marilyn
Monroe
Как
Мэрилин
Монро
Des
lunettes
noires
qui
me
font
des
yeux
dans
le
beurre
Темные
очки,
которые
делают
мои
глаза
масляными
Comme
Greta
Garbo
Как
Грета
Гарбо
Un
boa
blanc
de
douze
pieds
de
longueur
Белый
удав
длиной
двенадцать
футов
À
la
Jean
Harlow
В
стиле
Джин
Харлоу
Je
me
déguise
en
ancienne
annonce
de
Coca
Cola...
Я
одеваюсь
как
старая
реклама
Кока-Колы...
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Должен
быть
кто-то,
кто
это
сделает
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Должен
быть
кто-то,
кто
это
сделает
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Должен
быть
кто-то,
кто
это
сделает
Pis
je
vas
le
faire
à
ta
place!
Хуже
того,
я
сделаю
это
вместо
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon
Attention! Feel free to leave feedback.