Diane Dufresne - J'taime plus que je t'aime - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Diane Dufresne - J'taime plus que je t'aime




J'taime plus que je t'aime
I Love You More Than I Love You
On défie bien des lois, autour de la vingtaine
We defy many laws around our twenties,
Croyant que ce qu'on veut nous est dû, du fait même
Believing that what we want is owed to us, just because.
Comme le temps nous attend déjà vers la trentaine
As time already awaits us around thirty,
En passant, il renvoie ce qu'on croyait indemne
As we pass by, it returns what we thought was unharmed.
Parfois, la solitude nous trouve en quarantaine
Sometimes, loneliness finds us in quarantine,
Les hommes, quoi qu'il en soit, resteraient un dilemme
Men, whatever the case may be, would remain a dilemma.
L'âge serait-il extra, surtout la cinquantaine
Could age be extra, especially around fifty,
Il était une fois aux milliers de poèmes
Once upon a time in thousands of poems?
Pas besoin de schéma, de plan de dernière scène
No need for a diagram, a last-scene plan,
En veux-tu, te voilà! est mon diadème
Here you go! Where is my diadem?
L'amour extrême cherche d'autres termes à ses thèmes
Extreme love seeks other words for its themes,
J' t'aime plus que j' t'aime
I love you more than I love you.
Aujourd'hui, mon amour est à l'ordre du jour
Today, my love is the order of the day,
Ce jour qui s'éternise jusqu'à chercher un nom
This day that eternalizes itself until it seeks a name.
T'étais inscrit en moi, signe d'une révélation
You were written inside me, sign of a revelation,
Jusqu'à ce que mort s'ensuive sans craindre le néant
Until death comes without fearing nothingness.
De ces parfums suaves jusqu'aux plus délicats
From those sweet perfumes to the most delicate,
Vaporisent d'un bouquet mes nobles sentiments
They spray my noble feelings with a bouquet.
En formant l'amalgame d'émois de couleurs vives
By forming an amalgamation of brightly colored emotions,
J' t'ai toujours aimé depuis la nuit des temps
I have always loved you since the dawn of time.
Pas besoin de schéma, de plan de dernière scène
No need for a diagram, a last-scene plan,
En veux-tu, te voilà! est mon diadème
Here you go! Where is my diadem?
L'amour extrême cherche d'autres termes à ses thèmes
Extreme love seeks other words for its themes,
J' t'aime plus que j' t'aime
I love you more than I love you.
Si d'intenses secrets m'aveuglaient malgré moi
If intense secrets blinded me despite myself,
Et viennent se déclarer dès que tu apparais
And come to declare themselves as soon as you appear,
Reconnaissant ta voix pour un nouveau baptême
Recognizing your voice for a new baptism,
J' t'aimais déjà sans t'avoir rencontré
I already loved you without having met you.
J' t'aime plus que j' t'aime
I love you more than I love you.
Au big-bang de l'amour, le cœur vole en éclats
At the big bang of love, the heart flies into pieces,
Et gravitent tout autour des myriades d'éblouissements
And all around it myriad dazzles gravitate,
Que la peur a la frousse en cherchant un barème!
That fear gets scared when looking for a scale!
Je me rassure en toi de me savoir aimée
I reassure myself in you by knowing that I am loved.
Et comme toutes les prières et tous les signes de croix
And like all the prayers and all the signs of the cross,
N'auront jamais la foi que je retrouve en toi
Will never have the faith that I find in you.
Des rêves les plus lointains, d'une enfance incomprise
From the farthest dreams, from a misunderstood childhood,
Voilà qu'apparaît cette Terre promise
Here appears this promised land.
J' t'aime plus que j' t'aime
I love you more than I love you.
J' t'aime plus que j' t'aime
I love you more than I love you.
J' t'aime plus que j' t'aime
I love you more than I love you.





Writer(s): Diane Dufresne, Marie Bernard


Attention! Feel free to leave feedback.