Diane Dufresne - On tourne en rond (Live) - translation of the lyrics into German

On tourne en rond (Live) - Diane Dufresnetranslation in German




On tourne en rond (Live)
Wir drehen uns im Kreis (Live)
On tourne en rond, 365 jours pour faire le tour du soleil
Wir drehen uns im Kreis, 365 Tage, um die Sonne zu umrunden
Le tour du soleil pour changer d'air
Die Sonne umrunden, um mal rauszukommen
Si on allait faire un tour autour de Jupiter
Wenn wir mal eine Runde um Jupiter drehen würden
Ça nous ferait peut-être pas de mal, ça nous ferait peut-être pas de mal
Das würde uns vielleicht nicht schaden, das würde uns vielleicht nicht schaden
On tourne en rond, le matin tu pars le soir tu reviens
Wir drehen uns im Kreis, morgens gehst du weg, abends kommst du zurück
C'est toujours pareil, c'est toujours pareil
Es ist immer dasselbe, es ist immer dasselbe
Au bout de l'année moé je va peut-être être ben tannée
Am Ende des Jahres hab' ich es vielleicht total satt
De te voir le bout du nez par dessus ton journal matinal
Deine Nasenspitze über deiner Morgenzeitung zu sehen
À quoi ça sert quatre murs, quatre murs, quatre frontières
Wozu vier Wände, vier Wände, vier Grenzen
J'aurais voulu habiter, habiter la terre entière
Ich hätte die ganze Welt bewohnen wollen, die ganze Welt
Je pourrais ben prendre un avion, pour faire un tour au Japon
Ich könnte ja ein Flugzeug nehmen, um eine Runde nach Japan zu fliegen
Oui mais à quoi bon on, on
Ja, aber wozu denn, wir, wir
On tourne en rond, 365 jours pour faire le tour du soleil
Wir drehen uns im Kreis, 365 Tage, um die Sonne zu umrunden
Le tour du soleil pour changer d'air
Die Sonne umrunden, um mal rauszukommen
Si on allait faire un tour autour de Jupiter
Wenn wir mal eine Runde um Jupiter drehen würden
Ça nous ferait peut-être pas de mal, ça nous ferait peut-être pas de mal
Das würde uns vielleicht nicht schaden, das würde uns vielleicht nicht schaden
On tourne en rond, rien qu'à regarder autour de moé
Wir drehen uns im Kreis, allein wenn ich mich umschaue
Je me sens déjà vieille, je me sens déjà vieille
Ich fühle mich schon alt, ich fühle mich schon alt
Au bout de l'année tu vas m'avoir perdu de vue
Am Ende des Jahres wirst du mich aus den Augen verloren haben
Si je continue de tourner, tourner autour de toi en spirale
Wenn ich mich weiter im Kreis drehe, in einer Spirale um dich herum
Je voudrais ben faire de ma vie, de ma vie une aventure
Ich möchte ja aus meinem Leben, aus meinem Leben ein Abenteuer machen
Quand pas j'ai envie, envie de sauter la clôture
Wenn du nicht da bist, habe ich Lust, Lust über den Zaun zu springen
Voir ailleurs si l'air est bon, voir si le temps est moins long
Woanders sehen, ob die Luft gut ist, sehen, ob die Zeit weniger lang ist
Oui mais à quoi bon on, on
Ja, aber wozu denn, wir, wir
On tourne en rond, ça peut pas continuer comme ça
Wir drehen uns im Kreis, das kann so nicht weitergehen
Faut que je me réveille, faut que je me réveille
Ich muss aufwachen, ich muss aufwachen
Une bonne journée quand je va en avoir assez
Eines schönen Tages, wenn ich die Nase voll habe
Peut-être que je va tout casser
Vielleicht schlag' ich alles kurz und klein
Pis ça va faire mal
Und dann wird's wehtun
Pis ça va faire mal
Und dann wird's wehtun
Pis ça va faire mal
Und dann wird's wehtun
Pis ça va faire mal, je te dis que ça va faire mal
Und dann wird's wehtun, ich sag dir, das wird wehtun
Ça va, ça va faire mal, ça va, ça va faire mal
Es wird, es wird wehtun, es wird, es wird wehtun
Ça va, ça va faire mal, ça va, ça va faire mal
Es wird, es wird wehtun, es wird, es wird wehtun
Ça va, ça va faire mal, ça va faire mal
Es wird, es wird wehtun, es wird wehtun
Tous les matins petit Jésus, petit Jésus je fais ma prière
Jeden Morgen, kleiner Jesus, kleiner Jesus, bete ich mein Gebet
Délivrez-moi de ma petite vie, de ma petite vie trop terre à terre
Erlöse mich von meinem kleinen Leben, meinem kleinen, zu bodenständigen Leben
Chaque fois que je me mets à genoux j'ai rien qu'envie de m'envoler
Jedes Mal, wenn ich niederknie, habe ich nur Lust wegzufliegen
Mais pour aller mais pour aller je me sens ben je me sens ben
Aber wohin gehen, aber wohin gehen, wo ich mich wohlfühl', wo ich mich wohlfühl'
C'est peut-être pas ben loin
Vielleicht ist es gar nicht weit





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon


Attention! Feel free to leave feedback.