Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On tourne en rond (Live)
Wir drehen uns im Kreis (Live)
On
tourne
en
rond,
365
jours
pour
faire
le
tour
du
soleil
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
365
Tage,
um
die
Sonne
zu
umrunden
Le
tour
du
soleil
pour
changer
d'air
Die
Sonne
umrunden,
um
mal
rauszukommen
Si
on
allait
faire
un
tour
autour
de
Jupiter
Wenn
wir
mal
eine
Runde
um
Jupiter
drehen
würden
Ça
nous
ferait
peut-être
pas
de
mal,
ça
nous
ferait
peut-être
pas
de
mal
Das
würde
uns
vielleicht
nicht
schaden,
das
würde
uns
vielleicht
nicht
schaden
On
tourne
en
rond,
le
matin
tu
pars
le
soir
tu
reviens
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
morgens
gehst
du
weg,
abends
kommst
du
zurück
C'est
toujours
pareil,
c'est
toujours
pareil
Es
ist
immer
dasselbe,
es
ist
immer
dasselbe
Au
bout
de
l'année
moé
je
va
peut-être
être
ben
tannée
Am
Ende
des
Jahres
hab'
ich
es
vielleicht
total
satt
De
te
voir
le
bout
du
nez
par
dessus
ton
journal
matinal
Deine
Nasenspitze
über
deiner
Morgenzeitung
zu
sehen
À
quoi
ça
sert
quatre
murs,
quatre
murs,
quatre
frontières
Wozu
vier
Wände,
vier
Wände,
vier
Grenzen
J'aurais
voulu
habiter,
habiter
la
terre
entière
Ich
hätte
die
ganze
Welt
bewohnen
wollen,
die
ganze
Welt
Je
pourrais
ben
prendre
un
avion,
pour
faire
un
tour
au
Japon
Ich
könnte
ja
ein
Flugzeug
nehmen,
um
eine
Runde
nach
Japan
zu
fliegen
Oui
mais
à
quoi
bon
on,
on
Ja,
aber
wozu
denn,
wir,
wir
On
tourne
en
rond,
365
jours
pour
faire
le
tour
du
soleil
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
365
Tage,
um
die
Sonne
zu
umrunden
Le
tour
du
soleil
pour
changer
d'air
Die
Sonne
umrunden,
um
mal
rauszukommen
Si
on
allait
faire
un
tour
autour
de
Jupiter
Wenn
wir
mal
eine
Runde
um
Jupiter
drehen
würden
Ça
nous
ferait
peut-être
pas
de
mal,
ça
nous
ferait
peut-être
pas
de
mal
Das
würde
uns
vielleicht
nicht
schaden,
das
würde
uns
vielleicht
nicht
schaden
On
tourne
en
rond,
rien
qu'à
regarder
autour
de
moé
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
allein
wenn
ich
mich
umschaue
Je
me
sens
déjà
vieille,
je
me
sens
déjà
vieille
Ich
fühle
mich
schon
alt,
ich
fühle
mich
schon
alt
Au
bout
de
l'année
tu
vas
m'avoir
perdu
de
vue
Am
Ende
des
Jahres
wirst
du
mich
aus
den
Augen
verloren
haben
Si
je
continue
de
tourner,
tourner
autour
de
toi
en
spirale
Wenn
ich
mich
weiter
im
Kreis
drehe,
in
einer
Spirale
um
dich
herum
Je
voudrais
ben
faire
de
ma
vie,
de
ma
vie
une
aventure
Ich
möchte
ja
aus
meinem
Leben,
aus
meinem
Leben
ein
Abenteuer
machen
Quand
té
pas
là
j'ai
envie,
envie
de
sauter
la
clôture
Wenn
du
nicht
da
bist,
habe
ich
Lust,
Lust
über
den
Zaun
zu
springen
Voir
ailleurs
si
l'air
est
bon,
voir
si
le
temps
est
moins
long
Woanders
sehen,
ob
die
Luft
gut
ist,
sehen,
ob
die
Zeit
weniger
lang
ist
Oui
mais
à
quoi
bon
on,
on
Ja,
aber
wozu
denn,
wir,
wir
On
tourne
en
rond,
ça
peut
pas
continuer
comme
ça
Wir
drehen
uns
im
Kreis,
das
kann
so
nicht
weitergehen
Faut
que
je
me
réveille,
faut
que
je
me
réveille
Ich
muss
aufwachen,
ich
muss
aufwachen
Une
bonne
journée
quand
je
va
en
avoir
assez
Eines
schönen
Tages,
wenn
ich
die
Nase
voll
habe
Peut-être
que
je
va
tout
casser
Vielleicht
schlag'
ich
alles
kurz
und
klein
Pis
là
ça
va
faire
mal
Und
dann
wird's
wehtun
Pis
là
ça
va
faire
mal
Und
dann
wird's
wehtun
Pis
là
ça
va
faire
mal
Und
dann
wird's
wehtun
Pis
là
ça
va
faire
mal,
je
te
dis
que
ça
va
faire
mal
Und
dann
wird's
wehtun,
ich
sag
dir,
das
wird
wehtun
Ça
va,
ça
va
faire
mal,
ça
va,
ça
va
faire
mal
Es
wird,
es
wird
wehtun,
es
wird,
es
wird
wehtun
Ça
va,
ça
va
faire
mal,
ça
va,
ça
va
faire
mal
Es
wird,
es
wird
wehtun,
es
wird,
es
wird
wehtun
Ça
va,
ça
va
faire
mal,
ça
va
faire
mal
Es
wird,
es
wird
wehtun,
es
wird
wehtun
Tous
les
matins
petit
Jésus,
petit
Jésus
je
fais
ma
prière
Jeden
Morgen,
kleiner
Jesus,
kleiner
Jesus,
bete
ich
mein
Gebet
Délivrez-moi
de
ma
petite
vie,
de
ma
petite
vie
trop
terre
à
terre
Erlöse
mich
von
meinem
kleinen
Leben,
meinem
kleinen,
zu
bodenständigen
Leben
Chaque
fois
que
je
me
mets
à
genoux
j'ai
rien
qu'envie
de
m'envoler
Jedes
Mal,
wenn
ich
niederknie,
habe
ich
nur
Lust
wegzufliegen
Mais
pour
aller
où
mais
pour
aller
où
où
je
me
sens
ben
où
je
me
sens
ben
Aber
wohin
gehen,
aber
wohin
gehen,
wo
ich
mich
wohlfühl',
wo
ich
mich
wohlfühl'
C'est
peut-être
pas
ben
loin
Vielleicht
ist
es
gar
nicht
weit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon
Attention! Feel free to leave feedback.