Diante do Trono - Medley Ouve, Senhor (feat. Cassiane) [Ao Vivo] - translation of the lyrics into German




Medley Ouve, Senhor (feat. Cassiane) [Ao Vivo]
Medley Höre, Herr (feat. Cassiane) [Live]
Ouve, Senhor, as palavras de afronta
Höre, Herr, die Worte der Schmach
Escuta, oh, Deus, o que diz o inimigo contra mim
Erhöre, oh Gott, was der Feind gegen mich sagt
Se levanta para intimidar
Er erhebt sich, um einzuschüchtern
Dizendo que o Senhor não me livrará
Sagt, dass der Herr mich nicht befreien wird
Mas uma coisa eu faço
Aber eine Sache tue ich
Venho a ti, em pano de saco
Ich komme zu dir in Sacktuch
Te apresento o meu clamor
Ich bringe dir mein Klagen dar
Dia de angústia, de perseguição
Tag der Angst, der Verfolgung
Dia de vergonha
Tag der Schande
Mas sei que meu Deus não é como os outros
Aber ich weiß, dass mein Gott nicht wie die anderen ist
Feitos por mãos
Gemacht von Händen
Abre os teus olhos, Senhor, e
Öffne deine Augen, Herr, und sieh
Criador dos céus e da terra
Schöpfer der Himmel und der Erde
Salva-nos das suas mãos agora
Rette uns jetzt aus seinen Händen
E todos saibam que tu, Senhor, és Deus
Und alle sollen wissen, dass nur du, Herr, Gott bist
Assim diz o Senhor, o Deus de Israel, oh, aleluia
So spricht der Herr, der Gott Israels, oh, Halleluja
Ouvi, filho meu, a oração que fizeste a mim
Ich hörte, mein Sohn, das Gebet, das du zu mir gesprochen hast
Eu defenderei tua vida e te salvarei
Ich werde dein Leben verteidigen und dich retten
Por amor de mim
Um meinetwillen
E acerca do inimigo
Und was den Feind betrifft
Digo assim, não corres perigo
Sage ich so, du bist nicht in Gefahr
Zomba dele, oh, filha de Sião
Spotte über ihn, oh, Tochter Zions
Despreza e zomba do inimigo
Verachte und verspotte den Feind
Enquanto ele foge
Während er flieht
Não foi contra ti que blasfemou
Nicht gegen dich hat er gelästert
Ou levantou a voz arrogante
Oder seine Stimme arrogant erhoben
Porei um anzol no seu nariz
Ich werde einen Haken in seine Nase legen
E um freio na sua boca
Und einen Zaum in seinen Mund
E o farei voltar por onde veio
Und ich werde ihn zurückkehren lassen, woher er kam
E contra ti, nenhuma flecha atirará
Und gegen dich wird er keinen Pfeil schießen
Sou Deus que a vitória
Ich bin Gott, der den Sieg gibt
Me buscaste e eu, eu te dou a vitória
Du suchtest mich und ich, ich gebe dir den Sieg
Oh, aleluia
Oh, Halleluja
Quem é este que faz o mar se acalmar
Wer ist dieser, der das Meer beruhigt
E a tempestade obedece a sua voz?
Und der Sturm gehorcht seiner Stimme?
Quem é este que anda sobre as águas
Wer ist dieser, der auf dem Wasser geht
E por onde passa, tudo pode transformar?
Und wo er vorbeigeht, alles verwandeln kann?
Quem é este, que todas as coisas pode ver
Wer ist dieser, der alle Dinge sehen kann
E o coração do homem pode sondar?
Und das Herz des Menschen erforschen kann?
Quem é este, que cura as doenças
Wer ist dieser, der die Krankheiten heilt
E o corpo e a alma pode restaurar?
Und den Körper und die Seele wiederherstellen kann?
O seu nome é Jesus, o filho de Deus (morreu na)
Sein Name ist Jesus, der Sohn Gottes (starb am)
Morreu na cruz em meu lugar
Starb am Kreuz an meiner Stelle
Mas a morte venceu (e ressuscitou) e ressuscitou
Aber den Tod besiegte er (und er stand auf) und er stand auf
Igual ao meu Deus não (igual não há)
Gleich meinem Gott gibt es keinen (gleich gibt es keinen)
O meu Deus é um Deus de milagres
Mein Gott ist ein Gott der Wunder
Não limites para o seu poder agir
Es gibt keine Grenzen für seine Macht zu handeln
Realiza o impossível
Er vollbringt das Unmögliche
Para ele, nada é tão difícil (nada, nada)
Für ihn ist nichts so schwierig (nichts, nichts)
E o maior milagre operou em mim
Und das größte Wunder wirkte er bereits in mir
E o maior milagre operou em mim
Und das größte Wunder wirkte er bereits in mir
E o maior milagre quer operar em ti
Und das größte Wunder will er in dir wirken
Oh, aleluia
Oh, Halleluja
Aleluia! (Oh)
Halleluja! (Oh)
Eu sou o teu Senhor, ouvi o teu clamor
Ich bin dein Herr, hörte dein Klagen
Não temas, pois eu estou aqui
Fürchte dich nicht, denn ich bin hier
Com meu poder te revesti, o inimigo eu venci
Mit meiner Kraft habe ich dich bekleidet, den Feind habe ich bereits besiegt
Maior sou eu em ti, maior sou eu em ti
Größer bin ich in dir, größer bin ich in dir
Maior sou eu em ti, você crê?
Größer bin ich in dir, glaubst du?
Não te deixo cair
Ich lasse dich nicht fallen
Não te deixo tropeçar
Ich lasse dich nicht straucheln
Em Jesus, te escondi (uh)
In Jesus habe ich dich verborgen (uh)
E assim o inimigo não vai te achar
Und so wird der Feind dich nicht finden
Guerreio por ti, sou glorioso Senhor
Ich kämpfe für dich, bin herrlicher Herr
Poderoso nas batalhas
Mächtig in den Schlachten
Eu sou o teu escudo e arma de guerra
Ich bin dein Schild und Kriegswaffe
Envio os meus anjos pra pelejar
Ich sende meine Engel aus, um zu kämpfen
Em teu favor nesta batalha
Zu deinen Gunsten in dieser Schlacht
Eu sou o Senhor dos exércitos, rei (eu sou)
Ich bin der Herr der Heerscharen, König (ich bin)
Eu sou o Senhor dos exércitos, rei (eu sou)
Ich bin der Herr der Heerscharen, König (ich bin)
Eu sou o Senhor dos exércitos, rei
Ich bin der Herr der Heerscharen, König
Brado de vitória, vitória, vitória (aleluia!)
Siegesruf, Sieg, Sieg (Halleluja!)
Brado de vitória ao pai
Siegesruf zum Vater
Ao Senhor dos exércitos, rei
Zum Herrn der Heerscharen, König
Não importa o que você atravessou nesses 25 anos
Es spielt keine Rolle, was du in diesen 25 Jahren durchgemacht hast
Ele te trouxe até aqui, e ele te levará até o fim
Er brachte dich hierher, und er wird dich bis zum Ende führen
brados, brados, brados
Gib Rufe, gib Rufe, gib Rufe
(Glória a Deus!)
(Ehre sei Gott!)





Writer(s): Ana Paula Machado Valadao Bessa


Attention! Feel free to leave feedback.