Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Ouve, Senhor (feat. Cassiane) [Ao Vivo]
Medley Höre, Herr (feat. Cassiane) [Live]
Ouve,
Senhor,
as
palavras
de
afronta
Höre,
Herr,
die
Worte
der
Schmach
Escuta,
oh,
Deus,
o
que
diz
o
inimigo
contra
mim
Erhöre,
oh
Gott,
was
der
Feind
gegen
mich
sagt
Se
levanta
para
intimidar
Er
erhebt
sich,
um
einzuschüchtern
Dizendo
que
o
Senhor
não
me
livrará
Sagt,
dass
der
Herr
mich
nicht
befreien
wird
Mas
uma
coisa
eu
faço
Aber
eine
Sache
tue
ich
Venho
a
ti,
em
pano
de
saco
Ich
komme
zu
dir
in
Sacktuch
Te
apresento
o
meu
clamor
Ich
bringe
dir
mein
Klagen
dar
Dia
de
angústia,
de
perseguição
Tag
der
Angst,
der
Verfolgung
Dia
de
vergonha
Tag
der
Schande
Mas
sei
que
meu
Deus
não
é
como
os
outros
Aber
ich
weiß,
dass
mein
Gott
nicht
wie
die
anderen
ist
Feitos
por
mãos
Gemacht
von
Händen
Abre
os
teus
olhos,
Senhor,
e
vê
Öffne
deine
Augen,
Herr,
und
sieh
Criador
dos
céus
e
da
terra
Schöpfer
der
Himmel
und
der
Erde
Salva-nos
das
suas
mãos
agora
Rette
uns
jetzt
aus
seinen
Händen
E
todos
saibam
que
só
tu,
Senhor,
és
Deus
Und
alle
sollen
wissen,
dass
nur
du,
Herr,
Gott
bist
Assim
diz
o
Senhor,
o
Deus
de
Israel,
oh,
aleluia
So
spricht
der
Herr,
der
Gott
Israels,
oh,
Halleluja
Ouvi,
filho
meu,
a
oração
que
fizeste
a
mim
Ich
hörte,
mein
Sohn,
das
Gebet,
das
du
zu
mir
gesprochen
hast
Eu
defenderei
tua
vida
e
te
salvarei
Ich
werde
dein
Leben
verteidigen
und
dich
retten
Por
amor
de
mim
Um
meinetwillen
E
acerca
do
inimigo
Und
was
den
Feind
betrifft
Digo
assim,
não
corres
perigo
Sage
ich
so,
du
bist
nicht
in
Gefahr
Zomba
dele,
oh,
filha
de
Sião
Spotte
über
ihn,
oh,
Tochter
Zions
Despreza
e
zomba
do
inimigo
Verachte
und
verspotte
den
Feind
Enquanto
ele
foge
Während
er
flieht
Não
foi
contra
ti
que
blasfemou
Nicht
gegen
dich
hat
er
gelästert
Ou
levantou
a
voz
arrogante
Oder
seine
Stimme
arrogant
erhoben
Porei
um
anzol
no
seu
nariz
Ich
werde
einen
Haken
in
seine
Nase
legen
E
um
freio
na
sua
boca
Und
einen
Zaum
in
seinen
Mund
E
o
farei
voltar
por
onde
veio
Und
ich
werde
ihn
zurückkehren
lassen,
woher
er
kam
E
contra
ti,
nenhuma
flecha
atirará
Und
gegen
dich
wird
er
keinen
Pfeil
schießen
Sou
Deus
que
dá
a
vitória
Ich
bin
Gott,
der
den
Sieg
gibt
Me
buscaste
e
eu,
eu
te
dou
a
vitória
Du
suchtest
mich
und
ich,
ich
gebe
dir
den
Sieg
Oh,
aleluia
Oh,
Halleluja
Quem
é
este
que
faz
o
mar
se
acalmar
Wer
ist
dieser,
der
das
Meer
beruhigt
E
a
tempestade
obedece
a
sua
voz?
Und
der
Sturm
gehorcht
seiner
Stimme?
Quem
é
este
que
anda
sobre
as
águas
Wer
ist
dieser,
der
auf
dem
Wasser
geht
E
por
onde
passa,
tudo
pode
transformar?
Und
wo
er
vorbeigeht,
alles
verwandeln
kann?
Quem
é
este,
que
todas
as
coisas
pode
ver
Wer
ist
dieser,
der
alle
Dinge
sehen
kann
E
o
coração
do
homem
pode
sondar?
Und
das
Herz
des
Menschen
erforschen
kann?
Quem
é
este,
que
cura
as
doenças
Wer
ist
dieser,
der
die
Krankheiten
heilt
E
o
corpo
e
a
alma
pode
restaurar?
Und
den
Körper
und
die
Seele
wiederherstellen
kann?
O
seu
nome
é
Jesus,
o
filho
de
Deus
(morreu
na)
Sein
Name
ist
Jesus,
der
Sohn
Gottes
(starb
am)
Morreu
na
cruz
em
meu
lugar
Starb
am
Kreuz
an
meiner
Stelle
Mas
a
morte
venceu
(e
ressuscitou)
e
ressuscitou
Aber
den
Tod
besiegte
er
(und
er
stand
auf)
und
er
stand
auf
Igual
ao
meu
Deus
não
há
(igual
não
há)
Gleich
meinem
Gott
gibt
es
keinen
(gleich
gibt
es
keinen)
O
meu
Deus
é
um
Deus
de
milagres
Mein
Gott
ist
ein
Gott
der
Wunder
Não
há
limites
para
o
seu
poder
agir
Es
gibt
keine
Grenzen
für
seine
Macht
zu
handeln
Realiza
o
impossível
Er
vollbringt
das
Unmögliche
Para
ele,
nada
é
tão
difícil
(nada,
nada)
Für
ihn
ist
nichts
so
schwierig
(nichts,
nichts)
E
o
maior
milagre
já
operou
em
mim
Und
das
größte
Wunder
wirkte
er
bereits
in
mir
E
o
maior
milagre
já
operou
em
mim
Und
das
größte
Wunder
wirkte
er
bereits
in
mir
E
o
maior
milagre
quer
operar
em
ti
Und
das
größte
Wunder
will
er
in
dir
wirken
Oh,
aleluia
Oh,
Halleluja
Aleluia!
(Oh)
Halleluja!
(Oh)
Eu
sou
o
teu
Senhor,
ouvi
o
teu
clamor
Ich
bin
dein
Herr,
hörte
dein
Klagen
Não
temas,
pois
eu
estou
aqui
Fürchte
dich
nicht,
denn
ich
bin
hier
Com
meu
poder
te
revesti,
o
inimigo
eu
já
venci
Mit
meiner
Kraft
habe
ich
dich
bekleidet,
den
Feind
habe
ich
bereits
besiegt
Maior
sou
eu
em
ti,
maior
sou
eu
em
ti
Größer
bin
ich
in
dir,
größer
bin
ich
in
dir
Maior
sou
eu
em
ti,
você
crê?
Größer
bin
ich
in
dir,
glaubst
du?
Não
te
deixo
cair
Ich
lasse
dich
nicht
fallen
Não
te
deixo
tropeçar
Ich
lasse
dich
nicht
straucheln
Em
Jesus,
te
escondi
(uh)
In
Jesus
habe
ich
dich
verborgen
(uh)
E
assim
o
inimigo
não
vai
te
achar
Und
so
wird
der
Feind
dich
nicht
finden
Guerreio
por
ti,
sou
glorioso
Senhor
Ich
kämpfe
für
dich,
bin
herrlicher
Herr
Poderoso
nas
batalhas
Mächtig
in
den
Schlachten
Eu
sou
o
teu
escudo
e
arma
de
guerra
Ich
bin
dein
Schild
und
Kriegswaffe
Envio
os
meus
anjos
pra
pelejar
Ich
sende
meine
Engel
aus,
um
zu
kämpfen
Em
teu
favor
nesta
batalha
Zu
deinen
Gunsten
in
dieser
Schlacht
Eu
sou
o
Senhor
dos
exércitos,
rei
(eu
sou)
Ich
bin
der
Herr
der
Heerscharen,
König
(ich
bin)
Eu
sou
o
Senhor
dos
exércitos,
rei
(eu
sou)
Ich
bin
der
Herr
der
Heerscharen,
König
(ich
bin)
Eu
sou
o
Senhor
dos
exércitos,
rei
Ich
bin
der
Herr
der
Heerscharen,
König
Brado
de
vitória,
vitória,
vitória
(aleluia!)
Siegesruf,
Sieg,
Sieg
(Halleluja!)
Brado
de
vitória
ao
pai
Siegesruf
zum
Vater
Ao
Senhor
dos
exércitos,
rei
Zum
Herrn
der
Heerscharen,
König
Não
importa
o
que
você
atravessou
nesses
25
anos
Es
spielt
keine
Rolle,
was
du
in
diesen
25
Jahren
durchgemacht
hast
Ele
te
trouxe
até
aqui,
e
ele
te
levará
até
o
fim
Er
brachte
dich
hierher,
und
er
wird
dich
bis
zum
Ende
führen
Dê
brados,
dê
brados,
dê
brados
Gib
Rufe,
gib
Rufe,
gib
Rufe
(Glória
a
Deus!)
(Ehre
sei
Gott!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Paula Machado Valadao Bessa
Attention! Feel free to leave feedback.