Diaz Dizzy - Sıcak Kurşun - translation of the lyrics into German

Sıcak Kurşun - Diaz Dizzytranslation in German




Sıcak Kurşun
Heißes Blei
Yalan makinası zaman karar mekanizman
Lügenmaschine Zeit, Entscheidungsmechanismus dein,
Talan zarar melankolik yapar
Plünderung, Schaden, macht melancholisch,
Ego manya Meteliksiz batar
Ego-Wahnsinn, pleite gehst du unter,
Zehir işler canın yanar
Gift wirkt, deine Seele brennt,
Kemir dişle kanım akar
Nage, beiße, mein Blut fließt,
İste iste çok randıman
Verlange, verlange, sehr effizient.
Çelik zırhım darmaduman
Meine Stahlrüstung ist in Trümmern,
Tarumar caddelerde
Verwüstung auf den Straßen,
Kan ve kumar
Blut und Glücksspiel,
Televizyon zanlı sunar
Das Fernsehen präsentiert Verdächtige,
Yandaşları yanlı susar
Seine Anhänger schweigen voreingenommen,
Adaletsiz her bir kural
Jede Regel ist ungerecht,
İmdb dokuz falan realistik harbi dram
IMDB neun oder so, realistisches, echtes Drama.
Sıcak kurşun kalbi vuran
Heißes Blei, das das Herz trifft,
Ve aynı silahı tutan
Und der, der dieselbe Waffe hält,
Doldurdu ceplerini beton blok yığınlarla
Füllte seine Taschen mit Betonklötzen,
Soldurdu ciğerleri ötekileş diğerleri
Ließ die Lungen verwelken, die anderen ausgrenzend,
Olmak zorundasın eğer kanatmazsan biyerleri
Du musst es sein, wenn du nicht irgendwo blutest, meine Liebe.
Silinseydi hafızam görmeseydim hiç olanları
Wenn meine Erinnerung gelöscht würde, ich all das Geschehene nicht gesehen hätte,
Kalanlarla yola devam etmeseydim
Wenn ich nicht mit den Übriggebliebenen weitergemacht hätte,
Garibanlık alışkanlık keşke kabul etmeseydim
Armut ist eine Gewohnheit, hätte ich sie nur nicht akzeptiert,
Dayatılmış alışmışlık keşke izin vermeseydim
Aufgezwungene Gewohnheit, hätte ich nur keine Erlaubnis gegeben.
Beş kuruş etmiyor bu diyarlarda alın teri
Schweiß der Arbeit ist in diesen Ländern keinen Pfifferling wert,
Cehennemden öte dünya eminim yangın yeri
Die Welt ist schlimmer als die Hölle, ich bin sicher, ein Ort des Feuers,
Kabusun öyle koyu ızdırap çek dönek seni
Dein Albtraum ist so dunkel, leide Qualen, du Verräter,
Uykundan uyandırır bir gün Sokak köpekleri
Eines Tages werden dich die Straßenhunde aus dem Schlaf reißen.
Uyu uyan kalktığın gün aynı
Schlaf, wach auf, der Tag ist derselbe,
Dilim varmaz söylemeye yüzüne günaydın
Meine Zunge kann dir nicht guten Morgen sagen,
Daha neler kül olmuş yanar
Was noch, Asche ist verbrannt, brennt sie noch?,
Bitmeyen bahaneler saçlarım ağırdı
Endlose Ausreden, meine Haare sind grau geworden, meine Süße.
Uyu uyan kalktığın gün aynı
Schlaf, wach auf, der Tag ist derselbe,
Dilim varmaz söylemeye yüzüne günaydın
Meine Zunge kann dir nicht guten Morgen sagen,
Daha neler kül olmuş yanar
Was noch, Asche ist verbrannt, brennt sie noch?,
Bitmeyen bahaneler saçlarım ağırdı
Endlose Ausreden, meine Haare sind grau geworden, mein Schatz.





Writer(s): Tolga Ak


Attention! Feel free to leave feedback.