Lyrics and translation Diaz Dizzy - Bronx Rüyası 2
El
verişsiz
piyasana
gerçek
hip
hop
nakli
Настоящая
пересадка
хип-хопа
на
твой
рынок
без
рук
F*hişen
kulağıma
fısıldarken
f*ck
me
Черт
бы
меня
побрал,
когда
ты
шепчешь
мне
на
ухо,
черт
возьми
O
Dengesiz
karakter
ve
hafızana
daksil
Он
неуравновешенный
персонаж,
и,
помни,
даксил
Ninja
turtles
lazım
bize
asla
daffy
duck
değil
Нам
нужны
черепашки-ниндзя,
а
не
даффи
дак
Bir
elimde
mariaçi
diğerinde
makinam
Мариачи
в
одной
руке,
моя
машина
в
другой.
Sizde
donlar
ıslak
canım
bizim
stil
panik
av
У
тебя
морозы
мокрые,
дорогая,
наш
стиль
- паническая
охота.
Oyun
falan
oynamaya
çalışmayın
sakın
ha
Не
пытайтесь
играть
в
игры
или
что-то
в
этом
роде,
а?
İki
uzi
koltuk
altı
tehditkar
bi
tarikat
Два
узи
подмышки
угрожающий
би
культ
Bir
bak
benim
için
dönmem
matchi
geri
gelecek
Посмотри,
если
я
вернусь
за
мной,
матч
вернется.
Hip
hop
tüm
efsaneler
rüyanızın
ortasında
size
gülecek
Все
легенды
хип-хопа
будут
смеяться
над
тобой
посреди
твоей
мечты
Keser
döner
sap
döner
gün
gelirse
hesap
dönerse
Режет
поворотная
ручка
возвращается,
если
счет
возвращается,
если
наступает
день
возврата
Tüm
horozlar
domalacak
yii
tavuklar
gömücek
Все
петухи
будут
обниматься,
а
цыплята
будут
хоронить.
Evet
o
gün
ölücem
bak
olaya
dikkat
Да,
я
умру
в
тот
день,
так
что
будь
осторожен.
Baseball
sopasıyla
mikrofon
başında
hilkat
Уродец
с
бейсбольной
битой
у
микрофона
Dimdik
ayaktayız
yazları
kayseriyiz
Мы
твердо
стоим
на
ногах,
мы
кайсери
летом
Kışları
soundproof
majestikle
antakyayız
Мы
проводим
зиму
в
Антиохии
со
звуконепроницаемым
величеством
Bir
rus
mafyasından
votka
gibi
müzik
Музыка
как
водка
от
русской
мафии
Bir
ruh
hastasından
günlüklere
benzer
Это
похоже
на
дневники
психически
больного
Sokak
lambasından
ışık
gibi
fizik
gece
delirir
Физика,
как
свет
от
уличного
фонаря,
сходит
с
ума
ночью
Bu
yüksek
gerilim
Mother
f*ck
benimle
delirin
Эта
высоковольтная
мать,
черт
возьми,
сойдет
со
мной
с
ума
Bir
rus
mafyasından
votka
gibi
müzik
Музыка
как
водка
от
русской
мафии
Bir
ruh
hastasından
günlüklere
benzer
Это
похоже
на
дневники
психически
больного
Sokak
lambasından
ışık
gibi
fizik
gece
delirir
Физика,
как
свет
от
уличного
фонаря,
сходит
с
ума
ночью
Bu
yüksek
gerilim
Mother
f*ck
benimle
delirin
Эта
высоковольтная
мать,
черт
возьми,
сойдет
со
мной
с
ума
Geziyorum
mahallede
gözlerim
kısık
sesim
öyle
Я
гуляю
по
окрестностям,
у
меня
хриплые
глаза,
такой
голос.
Her
zamanankinden
çok
benle
söyle
Всегда
говори
со
мной
больше,
чем
ты
говоришь
Fena
içerim
diyenlerin
hepsi
sızdı
Все
те,
кто
сказал,
что
я
плохо
пью,
просочились
Bu
flow
ıce
cube
kadar
hırslı
Это
так
же
амбициозно,
как
flow
ice
cube
Fakat
ıssız
biraz
heyecan
katalım
Но
давайте
добавим
немного
волнения
в
пустыню
Ve
bunalım
cepleri
yokları
alkol
alalım
И
давайте
избавимся
от
депрессивных
карманов
и
купим
алкоголь
Nasıl
güzel
mi
Как
это
красиво
Zenci
para
yok
dedi
gücendim
Ниггер
сказал,
что
денег
нет,
я
обижен.
Bu
gece
de
boş
arabesk
rap
misin
Ты
сегодня
тоже
пустой
арабеский
рэп?
Gece
kaltağı
ara
seks
derbisi
Ночная
сучка
дека
секс-дерби
Lütfen
ona
ara
ver
der
misin
Пожалуйста,
скажи
ему,
чтобы
он
сделал
декоммунизацию.
Küfret
ama
deme
bana
keş
misin
ye
Ругайся,
но
не
говори
мне,
что
ты
наркоман,
ешь
AMI
Sağlamım
karakterim
sağlamsa
Я
тверд,
если
мой
характер
тверд
Bir
paket
sigaraya
sahne
alırım
kankamsan
Я
возьму
пачку
сигарет
на
сцену,
если
ты
мой
друг.
Freestyle
teklisin
9Mile
etkisi
9-мильный
эффект
одиночного
фристайла
Evet
egom
var
ama
yetkisiz
piç
Да,
у
меня
есть
эго,
но
я
неавторизованный
ублюдок.
AMI.
Bir
rus
mafyasından
votka
gibi
müzik
Музыка
как
водка
от
русской
мафии
Bir
ruh
hastasından
günlüklere
benzer
Это
похоже
на
дневники
психически
больного
Sokak
lambasından
ışık
gibi
fizik
gece
delirir
Физика,
как
свет
от
уличного
фонаря,
сходит
с
ума
ночью
Bu
yüksek
gerilim
Mother
f*ck
benimle
delirin
Эта
высоковольтная
мать,
черт
возьми,
сойдет
со
мной
с
ума
Bir
rus
mafyasından
votka
gibi
müzik
Музыка
как
водка
от
русской
мафии
Bir
ruh
hastasından
günlüklere
benzer
Это
похоже
на
дневники
психически
больного
Sokak
lambasından
ışık
gibi
fizik
gece
delirir
Физика,
как
свет
от
уличного
фонаря,
сходит
с
ума
ночью
Bu
yüksek
gerilim
Mother
f*ck
benimle
delirin
Эта
высоковольтная
мать,
черт
возьми,
сойдет
со
мной
с
ума
Elimde
spreyle
gece
5 de
sokaktayım
Я
на
улице
в
5 часов
вечера
со
спреем
в
руке.
Üstüne
polis
trenleri
yedik
mi
yoklamayı
Проверим,
не
съели
ли
мы
на
нем
полицейские
поезда.
Orta
parmak
havada
hep
kameraya
selam
bayım
Средний
палец
всегда
в
воздухе,
привет
в
камеру,
сэр.
Hap
atıpta
patlamayın
bizim
semtte
dolanmayın
Не
принимайте
таблетки
и
не
взрывайтесь,
не
ходите
по
нашему
району
Çektiğimde
bandanayı
ruh
halim
Когда
я
снимаю
бандану,
мое
настроение
Depresif
depresif
depresif
Депрессивный
депрессивный
депрессивный
Chucky'nin
pantenleri
kadar
bro
Братан,
как
штаны
Чаки.
Agresif
agresif
agresif
Агрессивный
агрессивный
агрессивный
Bir
rus
mafyasından
votka
gibi
müzik
Музыка
как
водка
от
русской
мафии
Bir
ruh
hastasından
günlüklere
benzer
Это
похоже
на
дневники
психически
больного
Sokak
lambasından
ışık
gibi
fizik
gece
delirir
Физика,
как
свет
от
уличного
фонаря,
сходит
с
ума
ночью
Bu
yüksek
gerilim
Mother
f*ck
benimle
delirin
Эта
высоковольтная
мать,
черт
возьми,
сойдет
со
мной
с
ума
Bir
rus
mafyasından
votka
gibi
müzik
Музыка
как
водка
от
русской
мафии
Bu
yüksek
gerilim
Mother
f*ck
benimle
delirin
Эта
высоковольтная
мать,
черт
возьми,
сойдет
со
мной
с
ума
Sokak
lambasından
ışık
gibi
fizik
gece
delirir
Физика,
как
свет
от
уличного
фонаря,
сходит
с
ума
ночью
Bu
yüksek
gerilim
Mother
f*ck
benimle
delirin
Эта
высоковольтная
мать,
черт
возьми,
сойдет
со
мной
с
ума
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.