Lyrics and translation Diaz Dizzy - HMAG
Sokağına
dert
bunu
kapa
Выплесни
свою
боль
на
эту
улицу,
Hakkını
yersen
hakkını
kopar
Если
нарушишь
закон
- ответишь
сполна.
Bi
gün
çok
sevilen
sevenini
satar
Однажды
тот,
кого
любят,
предаст,
Ciğerin
solar
şu
defteri
kopart
Твоя
душа
увянет,
вырви
эту
страницу.
Bi
dakka
ara
ama
bulamazsın
Остановись
на
минуту,
но
ты
не
найдешь,
Kırık
bu
bardak
dolduramazsın
Разбитый
стакан
ты
не
наполнишь.
Şu
caddede
yaşanan
caddede
kalsın
Пусть
то,
что
произошло
на
этой
улице,
останется
на
ней,
Katili
ölümle
korkutamazsın
Убийцу
не
напугать
смертью.
Sigarayı
çek
ama
eroini
indir
Кури
сигареты,
но
откажись
от
героина,
Ekip
arabasına
tam
üç
kişi
bindik
Нас
трое
село
в
машину,
Cebinde
beyazla
kelepçe
giydin
С
белым
в
кармане
ты
надел
наручники,
Amire
yol
verip
ışıkta
indik
Уступили
дорогу
ментам
и
вышли
на
светофоре.
Ortamın
piç
olur
ambiyansı
Обстановка
напряженная,
Şekeri
düştü
çağırın
ambulansı
У
неё
упал
сахар,
вызывайте
скорую,
Temiz
mahallenize
bi
kan
bulaşsın
Пусть
на
ваш
чистый
район
прольется
кровь,
Aldığın
her
nefes
tortulaşsın
Пусть
каждый
твой
вдох
будет
пропитан
болью.
Hayli
meşgul
ama
gayri
meşru
Очень
занят,
но
это
незаконно,
Hayli
meşgul
bu
gayri
meşru
Очень
занят,
но
это
незаконно,
Hayli
meşgul
ama
gayri
meşru
Очень
занят,
но
это
незаконно,
Hayli
meşgul
bu
gayri
meşru
Очень
занят,
но
это
незаконно,
Düşünmeden
işlenen
bi
günah
gibi
Как
грех,
совершенный
не
задумываясь,
Hepsi
benim
olsun
dedim
hepsi
sizin
olsun
Я
сказал:
"Пусть
всё
будет
моим",
но
пусть
всё
будет
вашим,
Rahat
kalmak
isteyen
bi
ruh
hastası
gibi
Как
душевнобольной,
который
хочет
покоя,
Akıllanmıyorsam
da
bak
hepsi
deli
olsun
lan
И
даже
если
я
не
поумнею,
пусть
все
вокруг
сходят
с
ума,
блин.
Wp'den
yaz
bana
whats'up
de
nigga
Напиши
мне
в
WhatsApp,
ниггер,
70lik
üstüne
3 şişe
bira
70-ку
и
3 бутылки
пива,
Çek
silahını
beni
ölümle
sına
Достань
пистолет,
испытай
меня
смертью,
Çak
sinyali
çak
hadi
3 kişi
ara
Давай,
мигни
фарами,
вызови
подкрепление.
Caddenin
sonu
yok
rampası
dimdik
Улица
бесконечна,
подъём
крутой,
Yürüyorum
cebimde
sahte
bi
kimlik
Иду
с
фальшивым
удостоверением
в
кармане,
Çantada
keklik
sen
kuytuya
sindik
В
сумке
добыча,
ты
прячешься
в
тени,
Aydınlık
temiz
ama
karanlık
pislik
Свет
чист,
а
тьма
- грязь.
Döndümü
çark
tetiği
bırak
Колесо
повернулось,
спусти
курок,
Arkamda
sis
var
bak
önüm
sırat
Подожди,
за
мной
туман,
впереди
- судный
день,
Elimde
çakmak
donuk
surat
В
руке
зажигалка,
лицо
окаменевшее,
Sönük
göz
altlarım
tetiği
bırak
Тусклые
глаза,
опусти
курок.
Köprüyü
geçtiysen
suratına
bağır
Если
перейдешь
мост,
кричи
мне
в
лицо,
Körkütük
geçmişim
geleğe
sağır
Мое
прошлое
мертво,
я
глух
к
будущему,
Sürtüğe
küfret
git
sürtüğe
sarıl
ama
Обругай
шлюху,
иди
обними
шлюху,
но
Çöplüğün
sahibi
çöplüğü
tanır
Хозяин
свалки
узнает
свалку.
Her
şeyin
en
azıysa
olduğum
gibiyim
en
azından
Если
всего
понемногу,
то
я
такой,
какой
я
есть,
по
крайней
мере,
Çoktan
çok
hep
uzundan
koy
cebime
Уже
много,
всегда
длинно,
положи
в
мой
карман,
Yetinmeyi
bilmeyenin
haseti
nefesinde
Зависть
того,
кто
не
умеет
довольствоваться
малым,
в
его
дыхании,
Ve
şeytan
tepesinde
belki
göğüs
kafesinde
И
дьявол
на
вершине,
возможно,
в
грудной
клетке,
Özgür
müsün?
Ты
свободен?
Kanatların
yettiğince
Насколько
хватает
твоих
крыльев?
Hiç
kimse
yetemez
ki
Никто
не
может
сравниться,
Birisi
yettiğince
istediğin
kadar
otur
Если
кто-то
достигает,
сиди
сколько
хочешь,
Gelmiyor
ki
bekleyince
Не
приходит,
пока
ждешь,
Yetmediğini
anlıcaksın
aynı
yerde
geberince
Ты
поймешь,
что
этого
недостаточно,
когда
сдохнешь
на
том
же
месте,
Yeterince
geberince
Когда
сдохнешь
достаточно.
Hayli
meşgul
ama
gayri
meşru
Очень
занят,
но
это
незаконно,
Hayli
meşgul
bu
gayri
meşru
Очень
занят,
но
это
незаконно,
Hayli
meşgul
ama
gayri
meşru
Очень
занят,
но
это
незаконно,
Gayri
meşru
Gayri
meşru
Незаконно,
незаконно,
Hayli
meşgul
bu
gayri
meşru
Очень
занят,
но
это
незаконно,
Gayri
meşru
Gayri
meşru
Незаконно,
незаконно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sami Uslu
Album
HMAG
date of release
03-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.