Lyrics and translation Diaz Dizzy - Yakıyorken Gemileri
Bu
şehrin
girişinde
terminal
önünde
Это
перед
терминалом
на
въезде
в
город
Geber
lan
geber
Умри,
черт
возьми,
умри.
Saat
iki
yönünde
hala
aynı
yerde
На
два
часа
все
еще
в
том
же
месте
Sigaramdan
nefes
dilenirken
söyle
Скажи
это,
когда
я
попрошайничаю,
чтобы
вдохнуть
мою
сигарету
Gelmedin
benimle
niye
Почему
ты
не
пошел
со
мной?
Bunu
sorgulamak
hakkım
sabah
erken
kalkıp
Я
имею
право
подвергать
сомнению
это,
вставая
рано
утром
и
Kendi
cenazeme
hazırlandım
sanki
Как
будто
я
готовился
к
собственным
похоронам.
Geceler
adi
kendimle
yetinmeye
çalışırken
Ночи,
когда
я
пытаюсь
довольствоваться
собой,
ублюдок.
Seni
betimlemeye
çalışan
bütün
cümlelerim
suçlu
Все
мои
предложения,
которые
пытаются
изобразить
тебя,
виновны
Caddelеr
susuşup
birden
silahlar
konuştu
Улицы
замолчали,
и
внезапно
заговорили
пушки.
Refüjden
salladım
kırık
şişеler
uçuştu
Я
стряхнул
его
с
перегородки,
разбитые
бутылки
разлетелись
вдребезги.
Onlara
anlattım
sustu
duvarlar
konuştu
Я
сказал
им,
что
он
замолчал,
стены
заговорили.
Neden
uçurumlar
büyüdükçe
düşlerim
uyuştu
Почему
мои
мечты
оцепенели,
когда
скалы
росли
Yıllara
dargınım
beni
unutmalara
itti
Я
обижен
на
годы,
которые
привели
меня
к
забвению
Beynimde
ne
varsa
hep
kinimle
birikti
Все,
что
есть
в
моем
мозгу,
всегда
накапливалось
в
моей
обиде
Birbirimize
sarhoştuk
filmler
eksildi
Мы
были
пьяны
друг
с
другом,
фильмов
стало
меньше
Çocuk
bozukluklar
aşındırdı
ceplerim
delikti
Детские
расстройства
разъедали
мои
карманы
дырами.
Deliye
dönmeme
sebep
Из-за
чего
я
схожу
с
ума
Uykular
kaçıyorken
geceleri
Ночью,
когда
сон
ускользает
Yönümü
bulmama
gerek
var
Мне
нужно
сориентироваться.
Yakıyorken
gemileri
Сжигая
корабли
Deliye
dönmeme
sebep
Из-за
чего
я
схожу
с
ума
Uykular
kaçıyorken
geceleri
Ночью,
когда
сон
ускользает
Yönümü
bulmama
gerek
var
Мне
нужно
сориентироваться.
Yakıyorken
gemileri
Сжигая
корабли
Tuzaklar
çoğaldıkça
yüreğimden
harcadım
По
мере
того,
как
ловушки
умножались,
я
тратил
свое
сердце
Otomatik
tüfekten
esinlenen
dudakların
harcasın
Пусть
твои
губы,
вдохновленные
автоматической
винтовкой,
потратят
впустую
Konuş
kimin
harcısın
yeter
Просто
говори,
на
кого
ты
тратишь.
Geçmişime
sancısın
Ты
страдаешь
от
моего
прошлого.
Yola
çıktıklarım
vurdukça
yollara
sarıldım
Чем
больше
я
попадал
в
дорогу,
тем
больше
я
цеплялся
за
дороги
Sen
perdeleri
arala
git
üzerimi
karala
А
ты
раздвинь
шторы
и
начерти
на
мне
каракули.
Bu
dünya
kurdu
bütün
düzenini
yalana
Этот
мир
сформировал
весь
порядок
лжи
Yuvarlandı
şarampole
sürdüğüm
her
araba
Каждая
машина,
на
которой
я
ехал,
катилась
по
частоколу
Bu
sokaklar
hasarlı
bak
düzelmiyor
artık
Эти
улицы
выглядят
поврежденными,
они
больше
не
восстанавливаются.
Uzaklaşmam
gerekse
de
dört
yanım
bataklık
Хотя
мне
придется
уйти,
я
весь
в
болоте.
İyilikler
yaptıkça
ben
güzel
olacak
sandım
Я
думал,
что
чем
больше
я
буду
делать
одолжений,
тем
лучше
будет.
Ve
sadece
sanmışım
hep
sonunda
aldandım
И
я
просто
думал,
что
мне
всегда
изменяли
в
конце
концов
Gözlerim
sayıyorken
parkeleri
Пока
мои
глаза
подсчитывают
паркет,
Derinden
etkiledim
girdiğim
tüm
caddeleri
Я
глубоко
тронут
всеми
улицами,
по
которым
я
прошел
Şansım
olsa
alt
ederdim
jelatinli
sahteleri
Если
бы
мне
повезло,
я
бы
победил
желатиновые
подделки
Tertemiz
yağmurlar
örtmeyecek
kirli
kahpeleri
Чистые
дожди
не
укроют
грязных
сучек
Deliye
dönmeme
sebep
Из-за
чего
я
схожу
с
ума
Uykular
kaçıyorken
geceleri
Ночью,
когда
сон
ускользает
Yönümü
bulmama
gerek
var
Мне
нужно
сориентироваться.
Yakıyorken
gemileri
Сжигая
корабли
Deliye
dönmeme
sebep
Из-за
чего
я
схожу
с
ума
Uykular
kaçıyorken
geceleri
Ночью,
когда
сон
ускользает
Yönümü
bulmama
gerek
var
Мне
нужно
сориентироваться.
Yakıyorken
gemileri
Сжигая
корабли
Hangisi
daha
kötü
bilemiyorum
Я
не
знаю,
что
хуже
Ne
olduğunu
dahi
anlamadan
birden
bire
ölmek
mi
Умереть
внезапно,
даже
не
осознав,
что
произошло
Yoksa
beş
dakika
sonra
öleceğini
bilmek
Или
знать,
что
ты
умрешь
через
пять
минут
Buna
karşı
koyacak
gücün
olduğunu
bilmek
Зная,
что
у
тебя
есть
сила
противостоять
этому
Denemek
ama
başarısız
olmak
mı
Пытаться,
но
потерпеть
неудачу
AMI
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Sami Uslu, çağrı şimşek
Attention! Feel free to leave feedback.