Diaz Dizzy - Şeytanın Şakası - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Diaz Dizzy - Şeytanın Şakası




Doların yükselmesi kokainmanı üzer
Рост доллара расстроит ваш кокаин
Kuduz köpek gibi bir gün içtiğin suya küsersin
Однажды ты разозлишься на воду, которую пьешь, как бешеная собака
Senaryom darmadağınken, yazdıklarım kalır yarım
Когда мой сценарий загроможден, то, что я пишу, остается наполовину написанным
Tek duam bu Tanrıya yaptıklarım için affetsin beni
Моя единственная молитва - чтобы Он простил меня за то, что я сделал с этим Богом
Gebermek elimde mi?
Я могу умереть?
Hayalim kafama sıkmak mı?
Моя мечта - пустить мне пулю в голову?
Bundan emin miyim?
Я уверен в этом?
Kumpasın zararları, kendime yararsızım, delirmişiz
Вред суппорта, я бесполезен для себя, мы сумасшедшие
Soğuktan titreyerek birden yere serilmişiz
Мы внезапно упали на землю, дрожа от холода
Yok kötü dünlerimin güzel yarınları
Нет хороших завтрашних дней моих плохих вчерашних дней
Neyin hatrı kalır?
Ради чего это остается?
Ekranda bütün korkularım varken
Со всеми моими страхами на экране
Uzun metrajlı yaklaşıyorken kabuslarım
Мои кошмары, когда приближается полнометражный фильм
O sokak fazla çıkmaz dikkat edin yan tutmayın silahları
Эта улица не заходит слишком далеко, будьте осторожны, не держите оружие в стороне
Üstümde bütün kara bulutların izi kaldı
На мне остались следы всех темных облаков
Ve kanla harmanlanıp sizi sarsın günahlarım
И пусть мои грехи смешаются с кровью и потрясут вас
Sırtımda kurşunlar var yara izleri
У меня пули на спине, шрамы.
Sus artık rezil
Заткнись, негодяй.
Bu beyazla paranın takası gibi
Это похоже на обмен денег с белым
Şeytanın şakası değil
Это не дьявольская шутка
Paranın yetmediği çeyrek bir ekmek arası gibi
Это как четверть хлеба дека, на который не хватает денег.
Sanki bir üvey babanın yalan dolu vaatleri f*ck
Это похоже на лживые обещания отчима, черт возьми
Şu zaman diliminde kayboldu saatlerim
Мои потерянные часы в этот период времени
Bir çok hikayem var, bakar gözlerinden derin
У меня много историй, которые смотрят тебе в глаза.
En zararlı tarafımsın, sol yanımda yerin
Ты самая вредная часть меня, твоя левая сторона рядом со мной.
Vazgeçmeye sürüklendim, gelmeyeceksin geri
Меня заставили сдаться, ты не вернешься.
Heyecanımı kaybettim çok, öldüğümden beri
Я потерял много волнения с тех пор, как умер.
Geceler geliyo'ken üzerime
Когда наступают ночи, на мне
Küfrettim şu dönek dünyanın kahpe düzenine
Я проклинал этот мерзкий порядок в мире отступников.
Duvarlar geliyo'ken üzerime üzerime
Когда стены приближаются, они нависают надо мной.
Tükürdüm o zenginin pahalı üzerine doğru
Я плюнул на дорогого богатого парня.
Geceler geliyo'ken üzerime
Когда наступают ночи, на мне
Küfrettim şu dönek dünyanın kahpe düzenine
Я проклинал этот мерзкий порядок в мире отступников.
Duvarlar geliyo'ken üzerime üzerime
Когда стены приближаются, они нависают надо мной.
Tükürdüm o zenginin pahalı üzerine doğru
Я плюнул на дорогого богатого парня.
Kurduğum her alarm beni uyandıramadı anla
Не каждый будильник, который я устанавливал, мог разбудить меня пойми
Kırdığım telefonlara muhtaç oldum sonra
Мне понадобились телефоны, которые я сломал, а потом
O pencereden fırlatılan ben olsaydım
Если бы меня выбросили из этого окна, это был бы я
Sürünen sen olsaydın
Если бы ты был ползучим,
Toplardım yerlerden hiç utanmadan
Я собирал их из мест, не стесняясь.
Rimelin aksın bu dünya yere batsın
Пусть твоя тушь потечет, пусть этот мир опустится на землю
Bana kötü bakan yüzün artık asfaltlara baksın
Пусть твое злое лицо, смотрящее на меня, теперь смотрит на асфальт.
Zararsın! Kararsız!
Ты пострадаешь! Он нерешителен!
Saçmalama artık Dizzy kendine kadarsın
Не глупи, Диззи, теперь ты полностью в себе.
Ölmekle uyumanın 7 farkı kadar lan
7 чертовых отличий смерти от сна
Mendilci çocukların haraç kesenleri var
У детей-носовых платков есть сборщики дани
Kesenler kim mi oğlum bilmem nerenin çocukları
Кто те, кто режет, сын мой, не знаю, чьи это дети?
Kimyasaldan ölmüş sonra inan ki şaşırmadım
После того, как он умер от химического вещества, поверь мне, я не удивлен
Sabrımı taşırmadı, en büyük yalan da bu
Это не отняло у меня терпения, и это самая большая ложь
Falsolu bir balgam salla sonra yala onu
Встряхни мокроту спин-оффом, а потом отсоси вторник.
Hastane bahçesinde içerdekinden beter
Хуже, чем внутри больничного двора
Şu halim, sayıklamak... Kötü uyanmalıyım yeter!
Я такой, какой я есть, бреду... Мне просто нужно плохо проснуться!
Geceler geliyoken üzerime
Когда наступают ночи, они нависают надо мной.
Küfrettim şu dönek dünyanın kahpe düzenine
Я проклинал этот мерзкий порядок в мире отступников.
Duvarlar geliyoken üzerime üzerime
Когда стены приближаются, я натыкаюсь на них.
Tükürdüm o zenginin pahalı üzerine doğru
Я плюнул на дорогого богатого парня.
Geceler geliyoken üzerime
Когда наступают ночи, они нависают надо мной.
Küfrettim şu dönek dünyanın kahpe düzenine
Я проклинал этот мерзкий порядок в мире отступников.
Duvarlar geliyoken üzerime üzerime
Когда стены приближаются, я натыкаюсь на них.
Tükürdüm o zenginin pahalı üzerine
Я плюнул на дорогого богатого человека.





Writer(s): Sami Uslu


Attention! Feel free to leave feedback.