Diaz Dizzy - Şeytanın Şakası - translation of the lyrics into Russian

Şeytanın Şakası - Diaz Dizzytranslation in Russian




Şeytanın Şakası
Шутки Дьявола
Doların yükselmesi kokainmanı üzer
Повышение доллара огорчает кокаинщика,
Kuduz köpek gibi bir gün içtiğin suya küsersin
Как бешеный пес, ты вдруг обидишься на воду, которую пьешь.
Senaryom darmadağınken, yazdıklarım kalır yarım
Мой сценарий разваливается, строки остаются незаконченными,
Tek duam bu Tanrıya yaptıklarım için affetsin beni
Моя единственная молитва Богу - пусть простит меня за то, что я натворил.
Gebermek elimde mi?
Разве в моих силах не свихнуться?
Hayalim kafama sıkmak mı?
Разве моя мечта - пустить пулю в голову?
Bundan emin miyim?
Уверен ли я в этом?
Kumpasın zararları, kendime yararsızım, delirmişiz
Последствия захватов, я бесполезен для себя, мы с ума сошли.
Soğuktan titreyerek birden yere serilmişiz
Дрожа от холода, мы вдруг оказываемся распростертыми на земле,
Yok kötü dünlerimin güzel yarınları
Нет у моих плохих дней хороших завтра,
Neyin hatrı kalır?
Что останется в памяти?
Ekranda bütün korkularım varken
Пока на экране все мои страхи,
Uzun metrajlı yaklaşıyorken kabuslarım
Мои кошмары приближаются, как полнометражный фильм,
O sokak fazla çıkmaz dikkat edin yan tutmayın silahları
Не появляйся на той улице, будь осторожен, не бери в руки оружие,
Üstümde bütün kara bulutların izi kaldı
На мне остались следы всех темных туч,
Ve kanla harmanlanıp sizi sarsın günahlarım
И пусть мои грехи, смешанные с кровью, потрясут тебя.
Sırtımda kurşunlar var yara izleri
У меня на спине пули, шрамы,
Sus artık rezil
Заткнись, ничтожество,
Bu beyazla paranın takası gibi
Это как размен белых на деньги,
Şeytanın şakası değil
Это не шутки дьявола,
Paranın yetmediği çeyrek bir ekmek arası gibi
Это как четверть буханки хлеба, на которую не хватает денег,
Sanki bir üvey babanın yalan dolu vaatleri f*ck
Как лживые обещания отчего, бл*дь,
Şu zaman diliminde kayboldu saatlerim
В этом временном промежутке потерялись мои часы.
Bir çok hikayem var, bakar gözlerinden derin
У меня много историй, твой взгляд такой глубокий,
En zararlı tarafımsın, sol yanımda yerin
Ты - моя самая губительная сторона, твое место слева от меня,
Vazgeçmeye sürüklendim, gelmeyeceksin geri
Меня тянет сдаться, ты не вернешься,
Heyecanımı kaybettim çok, öldüğümden beri
Я потерял весь свой энтузиазм с тех пор, как умер.
Geceler geliyo'ken üzerime
Ночи опускаются на меня,
Küfrettim şu dönek dünyanın kahpe düzenine
Я проклял этот гнилой порядок прогнившего мира,
Duvarlar geliyo'ken üzerime üzerime
Стены надвигаются на меня, на меня,
Tükürdüm o zenginin pahalı üzerine doğru
Я плюнул на дорогую одежду этого богача.
Geceler geliyo'ken üzerime
Ночи опускаются на меня,
Küfrettim şu dönek dünyanın kahpe düzenine
Я проклял этот гнилой порядок прогнившего мира,
Duvarlar geliyo'ken üzerime üzerime
Стены надвигаются на меня, на меня,
Tükürdüm o zenginin pahalı üzerine doğru
Я плюнул на дорогую одежду этого богача.
Kurduğum her alarm beni uyandıramadı anla
Ни один из моих будильников не смог разбудить меня, пойми,
Kırdığım telefonlara muhtaç oldum sonra
Потом я нуждался в телефонах, которые разбил,
O pencereden fırlatılan ben olsaydım
Если бы я был тем, кого выбросили из того окна,
Sürünen sen olsaydın
Ты бы ползал.
Toplardım yerlerden hiç utanmadan
Я бы собирал с земли, не стыдясь,
Rimelin aksın bu dünya yere batsın
Пусть тушь течет, а этот мир провалится сквозь землю,
Bana kötü bakan yüzün artık asfaltlara baksın
Пусть твое злобно смотрящее на меня лицо теперь смотрит на асфальт,
Zararsın! Kararsız!
Ты вреден! Неустойчив!
Saçmalama artık Dizzy kendine kadarsın
Перестань нести чушь, Дизи, ты сам по себе ничтожество,
Ölmekle uyumanın 7 farkı kadar lan
Это как 7 отличий между смертью и сном, блин,
Mendilci çocukların haraç kesenleri var
У мальчишек-продавцов платков есть свои вымогатели,
Kesenler kim mi oğlum bilmem nerenin çocukları
А кто эти вымогатели, сынок? Понятия не имею, чьи они дети.
Kimyasaldan ölmüş sonra inan ki şaşırmadım
Он умер от химии, поверь, я не удивился,
Sabrımı taşırmadı, en büyük yalan da bu
Мое терпение лопнуло, это самая большая ложь,
Falsolu bir balgam salla sonra yala onu
Выплюнь мокроту с кровью, а потом слижи ее,
Hastane bahçesinde içerdekinden beter
В больничном саду хуже, чем внутри,
Şu halim, sayıklamak... Kötü uyanmalıyım yeter!
Вот я, бредящий... Хватит, мне нужно проснуться!
Geceler geliyoken üzerime
Ночи опускаются на меня,
Küfrettim şu dönek dünyanın kahpe düzenine
Я проклял этот гнилой порядок прогнившего мира,
Duvarlar geliyoken üzerime üzerime
Стены надвигаются на меня, на меня,
Tükürdüm o zenginin pahalı üzerine doğru
Я плюнул на дорогую одежду этого богача.
Geceler geliyoken üzerime
Ночи опускаются на меня,
Küfrettim şu dönek dünyanın kahpe düzenine
Я проклял этот гнилой порядок прогнившего мира,
Duvarlar geliyoken üzerime üzerime
Стены надвигаются на меня, на меня,
Tükürdüm o zenginin pahalı üzerine
Я плюнул на дорогую одежду этого богача.





Writer(s): Sami Uslu


Attention! Feel free to leave feedback.