Lyrics and translation Dicidens feat. Lunatic - De larmes et de sang
De larmes et de sang
Из слёз и крови
Les
gens
parlent
d'amour
tout
ça
pour
dire
qu'il
n'y
en
a
pas
Люди
говорят
о
любви,
но
всё
это
лишь
слова,
её
нет.
Et,
j'espère
y
goûter
un
jour
avant
d'boire
la
coupe
du
trépas
И
я
надеюсь
вкусить
её
однажды,
прежде
чем
испить
чашу
смерти.
Trompé
par
la
poisse,
le
bonheur
dans
ma
vie
y
en
a
peu
Преследуемый
неудачей,
я
мало
видел
счастья
в
своей
жизни.
Mon
humeur,
une
tumeur
à
la
main,
pas
d'place
pour
l'humour
Моё
настроение
— опухоль
на
руке,
нет
места
для
юмора.
Jeunes
mais
déjà
essouflés
Молодые,
но
уже
задыхаемся.
C'est
le
prix
du
sang
que
j'viens
réclamer
Это
цена
крови,
которую
я
пришел
требовать.
L'sang
d'ceux
qui
nous
gouverne
Крови
тех,
кто
нами
правит.
Le
sang
d'ceux
qu't'as
acclamé
Крови
тех,
кого
ты
приветствовал.
Assassin
présumé
Nessbeal,
y
a
rien
d'personnel
Предполагаемый
убийца
Нессбеаль,
ничего
личного.
Torturé
par
le
regret
des
fois
j'flippe
qu'il
soit
éternel
Мучимый
сожалением,
я
иногда
боюсь,
что
оно
вечно.
T'as
vu
leur
monde
il
tourne
carré
Ты
видела,
их
мир
вращается
по
квадрату.
Donc
pas
rond,
tourne
paro
Значит,
не
круглый,
вращается
как
пародия.
T'as
vus
leurs
maisons
d'arrêts
Ты
видела
их
тюрьмы.
Trop
d'mecs
derrière
leurs
barreaux
Слишком
много
парней
за
решёткой.
Faut
mettre
un
terme
à
leurs
règnes
Надо
положить
конец
их
царствованию.
Qu'ils
apprennent
qu'en
2001
Пусть
узнают,
что
в
2001-м
C'est
plus
de
haine
qui
nous
imprègnent
Нас
пропитывает
ещё
больше
ненависти.
Mon
rap
une
thérapie
par
mon
existence
Мой
рэп
— терапия
моего
существования.
Fais
d'la
résistance
comme
papi
Сопротивляюсь,
как
дед,
Mais
pas
pour
la
France
Но
не
за
Францию.
J'garde
mes
distances
Я
держу
дистанцию
Avec
c'pays
et
c'qu'il
concerne
С
этой
страной
и
всем,
что
её
касается.
Les
temps
changent
mec
Времена
меняются,
детка,
Mais
c'est
toujours
les
mêmes
qu'on
serre
Но
мы
всё
так
же
давим
тех
же.
Et
c'est
toujours
les
mêmes
qui
prospèrent
И
всё
так
же
процветают
те
же.
A
l'heure
où
on
ose
le
pire
В
то
время,
когда
мы
решаемся
на
худшее,
Alors
on
perd
nos
repères
Мы
теряем
ориентиры.
A
l'heure
où
trop
désespèrent
В
то
время,
когда
слишком
многие
отчаиваются,
Alors
qu'il
reste
le
pire
Хотя
худшее
ещё
впереди.
Quoi
d'autres
à
dire
Что
ещё
сказать,
A
part
qu'ça
pue
jusqu'à
l'air
qu'on
respire
Кроме
того,
что
воняет
даже
воздух,
которым
мы
дышим.
De
larmes
et
de
sang
Из
слёз
и
крови.
Moi
j'ai
vu
trop
d'vies
s'casser
Я
видел,
как
слишком
много
жизней
ломается,
Froissées
par
le
passé
Искалеченных
прошлым.
Trop
d'personnes
effacées
Слишком
много
стёртых
людей
Ou
impossibles
à
classer
Или
не
поддающихся
классификации.
Ça
d'vient
classique
Это
становится
классикой.
On
dit
d'm'en
sortir
ce
s'rait
fantastique
Говорят,
выбраться
из
этого
было
бы
фантастикой.
Pourtant
au
top
de
mon
éthique
И
всё
же,
на
пике
моей
этики,
R.a.p
chaotique
Хаотичный
рэп.
La
rue
te
blesse
Улица
ранит
тебя.
Ici
y'a
pas
d'issues
possibles
Здесь
нет
выхода.
Moi
je
joue
avec
la
rime
Я
играю
с
рифмой,
Comme
la
BAC
avec
sa
cible
Как
BAC
со
своей
целью.
Nous
semble
inaccessible
le
sens
Нам
кажется
недостижимым
смысл.
Tous
s'ressemble
Все
похожи
A
la
recherche
d'un
bonheur
illusoire
В
поисках
иллюзорного
счастья.
Putain
on
tremble
Чёрт,
мы
дрожим.
J'vois
trouble
Я
вижу
всё
смутно.
Mec
à
mon
goût
trop
d'gens
s'dédoublent
Детка,
на
мой
вкус,
слишком
много
людей
ведут
двойную
игру.
Un
jour
on
s'serre
les
coudes
Сегодня
мы
вместе,
Et
l'lendemain
un
proche
te
double
А
завтра
близкий
тебе
человек
подставит.
De
larmes
et
de
sang
Из
слёз
и
крови.
Tu
veux
qu'j'te
parles
de
c'qu'on
ressent?
Хочешь,
я
расскажу
тебе,
что
мы
чувствуем?
Dicidens
et
c'est
depuis
qu'j'suis
adolescent
Dicidens,
и
это
с
тех
пор,
как
я
был
подростком.
Y'a
qu'dans
nos
sons
qu'ça
s'ressent
Только
в
наших
песнях
это
ощущается.
On
apprend
en
se
blessant
Мы
учимся,
получая
раны.
Personne
n'est
innocent
à
cent
pour
cent
Никто
не
невиновен
на
сто
процентов.
M'en
voulais
pas
si
j'ai
vomi,
craché
sur
l'biz
moi
Не
сердись,
если
я
изрыгнул,
наблевал
на
этот
бизнес,
детка.
J'dois
faire
du
gent-ar
en
temps
de
crise
Я
должен
делать
деньги
во
времена
кризиса.
Qu'est-ce
que
tu
veux
que
j'te
dise
moi
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
сказал?
J'ai
trimé
pour
être
large
riche
avant
l'âge
Я
вкалывал,
чтобы
стать
богатым
до
старости.
Et
si
je
ne
suis
pas
numéro
1
И
если
я
не
номер
один,
C'est
qu'il
y
a
le
king
avant
l'as
То
это
потому,
что
есть
король
перед
тузом.
Et
retiens
la
leçon
И
запомни
урок.
Je
les
fais
mouiller
sans
l'doigt
Я
заставляю
их
мокнуть
без
пальца.
100%
hardcore
100%
хардкор.
Ecris
des
lyrics
gores
en
traversant
l'bois
Пишу
кровавые
тексты,
блуждая
по
лесу.
Ton
inspiration
tu
l'as
mise
où
Куда
ты
дела
своё
вдохновение?
Arrête
le
rap
ou
bien
ta
respiration
Брось
рэп
или
своё
дыхание.
Je
suis
Chaka
Zulu
contre
les
colons
Я
— Чака
Зулу
против
колонизаторов.
Trop
tôt
contre
l'école
l'atterrissage
forcé
Слишком
рано
против
школы,
вынужденная
посадка.
Nous
frolons,
j'ai
du
baisé
ta
'tass
car
elle
est
bonne
Мы
почти
столкнулись,
я
должен
был
трахнуть
твою
подругу,
потому
что
она
хороша.
Et
j'ai
du
prolonger
l'crime
И
я
должен
был
продлить
преступление,
Faire
couler
des
larmes
Пролить
слёзы.
200
g
au
mic
200
грамм
в
микрофон.
Lunatic
Dicidens
Lunatic
Dicidens.
C'est
toujours
danger
Это
всегда
опасно.
Mais
qu'est
ce
que
tu
croyais?
Но
что
ты
думала?
Qu'on
allait
rester
là
à
s'laisser
noyer?
Что
мы
будем
сидеть
сложа
руки
и
позволим
себе
утонуть?
Telle
est
ma
vie
Такова
моя
жизнь.
Qu'elle
soit
ici,
à
Soweto
ou
Tel
Aviv
Будь
то
здесь,
в
Соуэто
или
Тель-Авиве.
Destinée
à
lutter
Предназначена
для
борьбы.
ALP,
Lunatic
mon
unité
active
ALP,
Lunatic
— моё
активное
подразделение.
Paris,
ma
naissance,
mon
crime
Париж,
моё
рождение,
моё
преступление.
Mes
premiers
pas,
ma
jeunesse
Мои
первые
шаги,
моя
юность.
Mon
adolescence
les
souvenirs
se
bousculent
Моя
подростковая
жизнь,
воспоминания
нахлынули.
L'insouciance,
le
peu
d'maturité
la
délinquance
Беззаботность,
недостаток
зрелости,
преступность.
Le
temps
d'un
tir
et
d'détonation
et
tout
bascule
Время
выстрела
и
взрыва,
и
всё
переворачивается.
Revoit
les
potes
de
la
première
heure
porter
secours
Вновь
вижу
друзей
первого
часа,
оказывающих
помощь.
Ceux
qui
veulent
nous
détruire
les
met
hors-concours
Тех,
кто
хочет
нас
уничтожить,
выбивает
из
колеи.
Sèche
tes
larmes
et
voit
comment
ton
fils
est
devenu
un
homme,
un
fruit
de
l'amour
Вытри
слёзы
и
посмотри,
как
твой
сын
стал
мужчиной,
плодом
любви.
Mûrir
trop
jeune,
s'assagir
quand
il
s'agit
d'mourir
Взрослеть
слишком
рано,
становиться
мудрее,
когда
дело
доходит
до
смерти.
Ça
frappe
à
n'importe
quel
moment
Это
бьёт
в
любой
момент,
Dans
n'importe
quel
parcours
На
любом
пути.
Préserve
mes
gènes
mon
sang
Сохрани
мои
гены,
мою
кровь,
Ce
qui
en
moi
est
abrité
То,
что
во
мне
укрыто.
Ma
part
de
négritude
et
d'arabrité
Мою
часть
негритянства
и
арабского
происхождения.
Islam
pour
l'éternité
Ислам
на
вечность.
Parce
que
nos
pensés
n'sont
pas
les
leurs
Потому
что
наши
мысли
не
такие,
как
у
них.
L'état
nous
marginalise
Государство
маргинализирует
нас.
Evangélise
leurs
bavures
Проповедует
свои
зверства.
Nos
gravures
les
diabolisent
Наши
гравюры
демонизируют
их.
Paralyse,
un
dicidens
par
les
Assises
Паралич,
Dicidens
на
скамье
подсудимых.
Vos
peines
pulvérisent
Ваши
наказания
распыляются.
Trop
d'peine
loin
d'nos
familles
Слишком
много
боли
вдали
от
наших
семей.
Avec
leurs
murs
tu
te
familiarises
С
их
стенами
ты
свыкаешься.
Paies
pas
les
impôts
Не
плати
налоги.
Avec
notre
gent-ar
ils
achètent
des
armes
На
наши
деньги
они
покупают
оружие.
Quand
ça
se
retourne
contre
les
miens
Когда
это
оборачивается
против
моих,
Troma
plus
l'temps
de
retenir
ses
larmes
Больше
нет
времени
сдерживать
слёзы.
Ramallah,
là-bas
les
gosses
les
visent
d'une
balle
dans
l'front
Рамалла,
там
дети
целятся
им
в
лоб.
C'est
pas
dans
l'coeur,
le
leur
de
pierre
une
do'a
pour
laver
l'affront
Это
не
в
сердце,
их
каменное
сердце,
молитва,
чтобы
смыть
оскорбление.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.