Lyrics and translation Dick Annegarn - Crépuscule
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après
le
jour
c'est
le
crépuscule
qui
brûle
После
дня
наступают
сумерки,
которые
горят,
Le
ciel
est
d'or
et
de
miel
ses
tentacules
Небо
золотое
и
медовое,
его
щупальца
Sur
les
pourtours
de
l'eau
perlent
les
bulles
На
поверхности
воды
пузырятся,
Il
y
a
là
des
lianes
des
lierres
et
des
luzules
Там
лианы,
плющ
и
ожика.
L'attente
est
longue
une
langoureuse
attente
Ожидание
долгое,
томное
ожидание,
Lumière
oblongue
avatar
de
l'Atalante
Вытянутый
свет,
воплощение
Аталанты,
La
vie
est
brève
plus
brève
que
le
jour
Жизнь
коротка,
короче
дня,
Elle
nous
élève
nos
rêves
pour
toujours
Она
возносит
нас,
наши
мечты,
навсегда.
Après
l'amour
pullulent
les
libellules
После
любви
роятся
стрекозы,
La
pluie
du
corps
renonce
aux
renoncules
Дождь
тела
отказывается
от
лютиков,
Un
autre
tour,
qui
n'avance
pas
recule
Еще
один
круг,
который
не
движется
вперед,
отступает,
C'est
parti
pour
qu'éclatent
les
cellules
Началось,
чтобы
клетки
взорвались.
Après
la
mort
la
nuit
n'est
pas
si
nulle
После
смерти
ночь
не
так
уж
и
плоха,
La
toison
d'or
éclaire
le
crépuscule
Золотое
руно
освещает
сумерки,
Quel
triste
sort,
pas
dit
en
préambule
Какая
печальная
судьба,
не
сказанная
в
преамбуле,
De
voir
son
corps
voué
aux
vestibules
Видеть
свое
тело,
обреченное
на
прихожие.
L'attente
est
longue
une
langoureuse
attente
Ожидание
долгое,
томное
ожидание,
Lumière
oblongue
avatar
de
l'Atalante
Вытянутый
свет,
воплощение
Аталанты,
La
vie
est
brève
plus
brève
que
le
jour
Жизнь
коротка,
короче
дня,
Elle
nous
élève
nos
rêves
pour
toujours
Она
возносит
нас,
наши
мечты,
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! Feel free to leave feedback.