Lyrics and translation Dick Annegarn - Les enfants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
Les
Enfants
dans
leurs
draps
Все
дети
в
своих
кроватках
Dorment
d'un
sommeil
innocent,
Спят
невинным
сном,
Innocent
enfant.
Невинное
дитя.
La
nuit
est
un
doux
refuge
de
rêves.
Ночь
– это
сладкое
убежище
грёз.
Des
fils
de
soie
reposent
sur
les
cils
de
l'enfant,
Шелковые
нити
покоятся
на
ресницах
ребенка,
Innocent
enfant.
Невинное
дитя.
Que
le
blanc
linge
te
protége!
Пусть
белое
белье
тебя
защищает!
J'aurais
bien
été
ton
grand
grand
frére.
Я
бы
с
радостью
стал
твоим
старшим
братом.
Je
t'aurais
gardé
dans
ton
lit
Я
бы
охранял
твой
сон
в
кроватке,
Je
t'aurais
monté
de
longues
histoires.
Я
бы
рассказывал
тебе
долгие
истории.
Sapristi,
tu
te
serais
endormi!
Черт
возьми,
ты
бы
уснула!
Tous
Les
Enfants
dans
leurs
draps
Все
дети
в
своих
кроватках
Dorment
d'un
sommeil
innocent,
Спят
невинным
сном,
Innocent
enfant.
Невинное
дитя.
La
nuit
est
un
doux
refuge
de
rêves.
Ночь
– это
сладкое
убежище
грёз.
Des
fils
de
soie
reposent
sur
les
cils
de
l'enfant,
Шелковые
нити
покоятся
на
ресницах
ребенка,
Innocent
enfant.
Невинное
дитя.
Que
le
blanc
linge
te
protége!
Пусть
белое
белье
тебя
защищает!
Dors,
de
ton
sommeil
d'
or
dors!
Спи,
золотым
сном
своим
спи!
Petits
et
grands,
Маленькие
и
большие,
Les
Enfants
sont
d'or
et
d'argent,
Дети
– из
золота
и
серебра,
Faufilés
de
fils
blancs.
Прошитые
белыми
нитями.
Grands
et
petits,
Большие
и
маленькие,
Les
Enfants
aiment
la
vanille.
Дети
любят
ваниль.
Dans
le
train
de
spéculoos,
В
поезде
из
специй,
Dans
le
train
de
massepain,
Dans
le
train
de
l'enfant,
В
поезде
из
марципана,
в
поезде
детства,
Sur
le
dernier
wagon
un
coffre
fort
В
последнем
вагоне
сейф
Avec
la
gomme
des
parents,
dedans.
С
жвачкой
родителей
внутри.
Le
ciel
est
plein
de
nuages
et
de
paysages.
Небо
полно
облаков
и
пейзажей.
Nuages
coton
bleu
blanc
blond
au-dessus
du
village.
Голубые,
белые,
светлые
хлопковые
облака
над
деревней.
Le
vent
descend
dans
la
rue,
Ветер
спускается
на
улицу,
Prend
le
chapeau
du
passant.
Срывает
шляпу
с
прохожего.
Que
l'enfant
prend,
le
lance
dans
le
vent.
Которую
ребенок
подхватывает
и
бросает
на
ветер.
Le
chapeau
du
passant
dans
les
nuages
de
l'enfant
Шляпа
прохожего
в
облаках
ребенка
Au-dessus
du
village.
Над
деревней.
Le
ciel
des
grands
est
beaucoup
plus
petit
Небо
взрослых
гораздо
меньше,
Que
le
ciel
des
enfants.
Чем
небо
детей.
Enfant,
ne
deviens
jamais
grand!
Дитя,
никогда
не
становись
взрослым!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! Feel free to leave feedback.