Dick Annegarn - Quelle belle vallée - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dick Annegarn - Quelle belle vallée




Quelle belle vallée
What a beautiful valley
Quelle belle vallée avec ses plaines avec ses prés
What a beautiful valley with its plains with its meadows
Avec ses reines avec ses fées ailées
With its queens with its winged fairies
Quelle belle vallée que je m'en vais te raconter
What a beautiful valley that I'm going to tell you about
Que je m'en vais te rencontrer à pied
That I'm going to meet on foot
Les oiseaux ont les os creux comme des haricots
Birds have hollow bones like beans
Les fourmis font leurs nids aux racines des pissenlits
Ants make their nests at the roots of dandelions
Les rats d'eau ont le dos qui font frémir les roseaux
Water rats have backs that make the reeds shiver
Les radis sont petits "c'est pour ouvrir l'appétit"
Radishes are small "it's to whet your appetite"
Quelle belle vallée (quelle belle vallée) avec ses fermes et ses fermiers (avec ses fermes et ses fermiers)
What a beautiful valley (what a beautiful valley) with its farms and its farmers (with its farms and its farmers)
Avec ses graines et ses greniers bondés
With its seeds and its full granaries
Quelle belle vallée avec ses cucurbitacées
What a beautiful valley with its cucurbits
Avec ses cultures labourées l'été
With its crops tilled in summer
Les saisons font le con à travers toutes les saisons
The seasons are messing around through all the seasons
Le ciel fond tout en larme à chaque coup de feu d'une arme
The sky melts in tears at every shot of a gun
(Quelle belle vallée)
(What a beautiful valley)
Les charrues les chariots les chenus et les chevaux
The plows the carts the chesnuts and the horses
Tombent en rade quelle salade à chaque coup de claironnade
Break down what a salad at every blast
Quelle belle vallée avec son ciel ensoleillé
What a beautiful valley with its sunny sky
Avec son seigle avec son blé semé
With its rye with its wheat sown
Quelle belle vallée avec ses chênes ses châtaigniers
What a beautiful valley with its oaks and its chestnuts
Avec ses frênes ses peupliers plantés
With its ashes its poplars planted
Quelle belle vallée (quelle belle vallée) avec ses fleuves et ses cités (avec ses fleuves et ses cités)
What a beautiful valley (what a beautiful valley) with its rivers and its cities (with its rivers and its cities)
Avec ses neuves destinées tracées
With its new destinies mapped out
Quelle belle vallée avec ses papes et ses papiers
What a beautiful valley with its popes and its papers
Avec ses pompes et ses pompiers trempés
With its pumps and its soaked firefighters
Les campeurs n'ont pas peur de faire peur aux autres campeurs
The campers are not afraid to scare the other campers
Ces touristes ne sont pas tristes pollueurs et optimistes (quelle belle vallée)
These tourists are not sad polluters and optimists (what a beautiful valley)
Les pêcheurs sont songeurs à l'approche des bulldozers
The fishermen are pensive at the approach of the bulldozers
Les brochets aux aguets d'un beau banc de barbiquets
The pikes on the lookout for a beautiful school of barbiquets
Quelle belle vallée (quelle belle vallée) avec ses digues et ses bateaux (avec ses digues et ses bateaux)
What a beautiful valley (what a beautiful valley) with its dikes and its boats (with its dikes and its boats)
Avec ses zigues et ses autos zozos
With its eccentrics and its silly cars
Quelle belle vallée avec ses ponts et ses chaussées
What a beautiful valley with its bridges and its causeways
Avec ses ronds et ses carrés carrément
With its roundabouts and its squares square





Writer(s): Dick Annegarn


Attention! Feel free to leave feedback.