Lyrics and translation Dick Annegarn - Quelle belle vallée
Quelle belle vallée
What a beautiful valley
Quelle
belle
vallée
avec
ses
plaines
avec
ses
prés
What
a
beautiful
valley
with
its
plains
with
its
meadows
Avec
ses
reines
avec
ses
fées
ailées
With
its
queens
with
its
winged
fairies
Quelle
belle
vallée
que
je
m'en
vais
te
raconter
What
a
beautiful
valley
that
I'm
going
to
tell
you
about
Que
je
m'en
vais
te
rencontrer
à
pied
That
I'm
going
to
meet
on
foot
Les
oiseaux
ont
les
os
creux
comme
des
haricots
Birds
have
hollow
bones
like
beans
Les
fourmis
font
leurs
nids
aux
racines
des
pissenlits
Ants
make
their
nests
at
the
roots
of
dandelions
Les
rats
d'eau
ont
le
dos
qui
font
frémir
les
roseaux
Water
rats
have
backs
that
make
the
reeds
shiver
Les
radis
sont
petits
"c'est
pour
ouvrir
l'appétit"
Radishes
are
small
"it's
to
whet
your
appetite"
Quelle
belle
vallée
(quelle
belle
vallée)
avec
ses
fermes
et
ses
fermiers
(avec
ses
fermes
et
ses
fermiers)
What
a
beautiful
valley
(what
a
beautiful
valley)
with
its
farms
and
its
farmers
(with
its
farms
and
its
farmers)
Avec
ses
graines
et
ses
greniers
bondés
With
its
seeds
and
its
full
granaries
Quelle
belle
vallée
avec
ses
cucurbitacées
What
a
beautiful
valley
with
its
cucurbits
Avec
ses
cultures
labourées
l'été
With
its
crops
tilled
in
summer
Les
saisons
font
le
con
à
travers
toutes
les
saisons
The
seasons
are
messing
around
through
all
the
seasons
Le
ciel
fond
tout
en
larme
à
chaque
coup
de
feu
d'une
arme
The
sky
melts
in
tears
at
every
shot
of
a
gun
(Quelle
belle
vallée)
(What
a
beautiful
valley)
Les
charrues
les
chariots
les
chenus
et
les
chevaux
The
plows
the
carts
the
chesnuts
and
the
horses
Tombent
en
rade
quelle
salade
à
chaque
coup
de
claironnade
Break
down
what
a
salad
at
every
blast
Quelle
belle
vallée
avec
son
ciel
ensoleillé
What
a
beautiful
valley
with
its
sunny
sky
Avec
son
seigle
avec
son
blé
semé
With
its
rye
with
its
wheat
sown
Quelle
belle
vallée
avec
ses
chênes
ses
châtaigniers
What
a
beautiful
valley
with
its
oaks
and
its
chestnuts
Avec
ses
frênes
ses
peupliers
plantés
With
its
ashes
its
poplars
planted
Quelle
belle
vallée
(quelle
belle
vallée)
avec
ses
fleuves
et
ses
cités
(avec
ses
fleuves
et
ses
cités)
What
a
beautiful
valley
(what
a
beautiful
valley)
with
its
rivers
and
its
cities
(with
its
rivers
and
its
cities)
Avec
ses
neuves
destinées
tracées
With
its
new
destinies
mapped
out
Quelle
belle
vallée
avec
ses
papes
et
ses
papiers
What
a
beautiful
valley
with
its
popes
and
its
papers
Avec
ses
pompes
et
ses
pompiers
trempés
With
its
pumps
and
its
soaked
firefighters
Les
campeurs
n'ont
pas
peur
de
faire
peur
aux
autres
campeurs
The
campers
are
not
afraid
to
scare
the
other
campers
Ces
touristes
ne
sont
pas
tristes
pollueurs
et
optimistes
(quelle
belle
vallée)
These
tourists
are
not
sad
polluters
and
optimists
(what
a
beautiful
valley)
Les
pêcheurs
sont
songeurs
à
l'approche
des
bulldozers
The
fishermen
are
pensive
at
the
approach
of
the
bulldozers
Les
brochets
aux
aguets
d'un
beau
banc
de
barbiquets
The
pikes
on
the
lookout
for
a
beautiful
school
of
barbiquets
Quelle
belle
vallée
(quelle
belle
vallée)
avec
ses
digues
et
ses
bateaux
(avec
ses
digues
et
ses
bateaux)
What
a
beautiful
valley
(what
a
beautiful
valley)
with
its
dikes
and
its
boats
(with
its
dikes
and
its
boats)
Avec
ses
zigues
et
ses
autos
zozos
With
its
eccentrics
and
its
silly
cars
Quelle
belle
vallée
avec
ses
ponts
et
ses
chaussées
What
a
beautiful
valley
with
its
bridges
and
its
causeways
Avec
ses
ronds
et
ses
carrés
carrément
With
its
roundabouts
and
its
squares
square
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! Feel free to leave feedback.