Lyrics and translation Dick Annegarn - Quelle belle vallée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelle belle vallée
Какая прекрасная долина
Quelle
belle
vallée
avec
ses
plaines
avec
ses
prés
Какая
прекрасная
долина
с
её
равнинами,
с
её
лугами,
Avec
ses
reines
avec
ses
fées
ailées
С
её
королевами,
с
её
крылатыми
феями.
Quelle
belle
vallée
que
je
m'en
vais
te
raconter
Какая
прекрасная
долина,
я
расскажу
тебе
о
ней,
Que
je
m'en
vais
te
rencontrer
à
pied
Я
отправляюсь
к
тебе,
моя
милая,
пешком.
Les
oiseaux
ont
les
os
creux
comme
des
haricots
У
птиц
кости
полые,
как
фасолины,
Les
fourmis
font
leurs
nids
aux
racines
des
pissenlits
Муравьи
строят
свои
гнёзда
у
корней
одуванчиков,
Les
rats
d'eau
ont
le
dos
qui
font
frémir
les
roseaux
У
водяных
крыс
спинки,
от
которых
дрожит
камыш,
Les
radis
sont
petits
"c'est
pour
ouvrir
l'appétit"
Редиска
маленькая,
"чтобы
возбудить
аппетит".
Quelle
belle
vallée
(quelle
belle
vallée)
avec
ses
fermes
et
ses
fermiers
(avec
ses
fermes
et
ses
fermiers)
Какая
прекрасная
долина
(какая
прекрасная
долина)
с
её
фермами
и
фермерами
(с
её
фермами
и
фермерами),
Avec
ses
graines
et
ses
greniers
bondés
С
её
семенами
и
полными
амбарами.
Quelle
belle
vallée
avec
ses
cucurbitacées
Какая
прекрасная
долина
с
её
тыквенными,
Avec
ses
cultures
labourées
l'été
С
её
полями,
вспаханными
летом.
Les
saisons
font
le
con
à
travers
toutes
les
saisons
Времена
года
дурачатся
сквозь
все
времена
года,
Le
ciel
fond
tout
en
larme
à
chaque
coup
de
feu
d'une
arme
Небо
плачет
слезами
при
каждом
выстреле
из
оружия.
(Quelle
belle
vallée)
(Какая
прекрасная
долина)
Les
charrues
les
chariots
les
chenus
et
les
chevaux
Плуги,
телеги,
старики
и
лошади
Tombent
en
rade
quelle
salade
à
chaque
coup
de
claironnade
Выходят
из
строя,
какой
салат,
при
каждом
звуке
горна.
Quelle
belle
vallée
avec
son
ciel
ensoleillé
Какая
прекрасная
долина
с
её
солнечным
небом,
Avec
son
seigle
avec
son
blé
semé
С
её
рожью,
с
её
посеянной
пшеницей.
Quelle
belle
vallée
avec
ses
chênes
ses
châtaigniers
Какая
прекрасная
долина
с
её
дубами,
с
её
каштанами,
Avec
ses
frênes
ses
peupliers
plantés
С
её
ясенями,
с
её
тополями
посаженными.
Quelle
belle
vallée
(quelle
belle
vallée)
avec
ses
fleuves
et
ses
cités
(avec
ses
fleuves
et
ses
cités)
Какая
прекрасная
долина
(какая
прекрасная
долина)
с
её
реками
и
городами
(с
её
реками
и
городами),
Avec
ses
neuves
destinées
tracées
С
её
новыми
намеченными
судьбами.
Quelle
belle
vallée
avec
ses
papes
et
ses
papiers
Какая
прекрасная
долина
с
её
папами
и
её
бумагами,
Avec
ses
pompes
et
ses
pompiers
trempés
С
её
помпами
и
её
промокшими
пожарными.
Les
campeurs
n'ont
pas
peur
de
faire
peur
aux
autres
campeurs
Туристы
не
боятся
пугать
других
туристов,
Ces
touristes
ne
sont
pas
tristes
pollueurs
et
optimistes
(quelle
belle
vallée)
Эти
отдыхающие
не
грустные
загрязнители
и
оптимисты
(какая
прекрасная
долина).
Les
pêcheurs
sont
songeurs
à
l'approche
des
bulldozers
Рыбаки
задумчивы
при
приближении
бульдозеров,
Les
brochets
aux
aguets
d'un
beau
banc
de
barbiquets
Щуки
в
засаде,
поджидая
косяк
пескарей.
Quelle
belle
vallée
(quelle
belle
vallée)
avec
ses
digues
et
ses
bateaux
(avec
ses
digues
et
ses
bateaux)
Какая
прекрасная
долина
(какая
прекрасная
долина)
с
её
дамбами
и
её
лодками
(с
её
дамбами
и
её
лодками),
Avec
ses
zigues
et
ses
autos
zozos
С
её
цикутой
и
её
чудными
автомобилями.
Quelle
belle
vallée
avec
ses
ponts
et
ses
chaussées
Какая
прекрасная
долина
с
её
мостами
и
её
дорогами,
Avec
ses
ronds
et
ses
carrés
carrément
С
её
кругами
и
её
квадратами,
определённо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! Feel free to leave feedback.