Lyrics and translation Dick Annegarn - Rabbi Jésus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sidna
aïssa
lama
ou
rabbi
Jésus
Сидна
Айсса
Лама,
или
Равви
Иисус,
Il
a
déjà
tout
vu
Он
уже
всё
видел,
Sidna
aïssa
lama
ou
rabbi
Jésus
Сидна
Айсса
Лама,
или
Равви
Иисус,
Il
a
déjà
tout
su
Он
уже
всё
знал.
Vagues
et
vents
vont
vaguement
au
gré
de
l′eau
Волны
и
ветры
блуждают
по
воде,
De
l'eau
de
mer
qui
couvre
la
terre
avec
beaucoup
de
Морской
воде,
что
покрывает
землю
множеством
Vagues
de
vents
qui
vont
devant
de
vrais
volcans
Волн
и
ветров,
что
несутся
перед
настоящими
вулканами,
Crachant
la
lave
qui
va
avalant
avec
beaucoup
de
vagues
Извергающими
лаву,
поглощающую
с
множеством
волн,
Avec
beaucoup
de
vagues
С
множеством
волн,
Avec
beaucoup
de
vents
С
множеством
ветров,
Avec
beaucoup
de
vi...
rements
С
множеством
ви...браций.
Génésareth
au
nord
du
mont
Tabor
Генисаретское
озеро
к
северу
от
горы
Фавор,
Jésus
s
arrête
au
bord
du
lac
de
Иисус
останавливается
на
берегу
озера
Génésareth
au
sud
de
Bethsaïd
Генисаретского,
к
югу
от
Вифсаиды,
Jésus
veut
être
le
guide
Иисус
хочет
быть
проводником.
Jésus
va
où
vont
ces
quatre
pauvres
amis
Иисус
идёт
туда,
куда
идут
эти
четыре
бедных
друга,
Amis
dans
la
tempête
dans
la
nuit
camarades
de
Друзья
в
буре,
в
ночи,
товарищи
Jésus
va
où
vont
ces
quatre
pauvres
vies
Иисус
идёт
туда,
куда
идут
эти
четыре
бедные
жизни,
Il
calme
ciel
et
terre
par
l′esprit
Он
успокаивает
небо
и
землю
силой
духа,
Avec
beaucoup
de
grâce
С
большой
благодатью,
Avec
beaucoup
de
force
С
большой
силой,
Avec
beaucoup
de
métaphores
С
множеством
метафор.
Sidna
aïssa
lama
ou
rabbi
Jésus
Сидна
Айсса
Лама,
или
Равви
Иисус,
Il
a
déjà
tout
vu
Он
уже
всё
видел,
Sidna
aïssa
lama
ou
rabbi
Jésus
Сидна
Айсса
Лама,
или
Равви
Иисус,
Il
a
déjà
tout
su
Он
уже
всё
знал.
Sous
la
mer
se
trouvent
d'autres
eaux
salées
Под
морем
находятся
другие
соленые
воды,
La
pêche
n'y
est
ni
sûre
ni
prospère
pour
le
bédouin
Рыбалка
там
ни
надежна,
ни
прибыльна
для
бедуина,
Sous
le
chèche
le
soleil
se
fait
moins
ardent
Под
платком
солнце
становится
менее
жгучим,
Quand
ciel
et
terre
conjurent
l′enfer
Когда
небо
и
земля
заклинают
ад.
Palestinien
du
nord
palestinien
du
sud
Палестинец
севера,
палестинец
юга,
Palestinien
du
mont
Tabor
Палестинец
горы
Фавор.
Pierre
le
zélote
le
frère
aîné
d′André
Пётр-зилот,
старший
брат
Андрея,
Fils
de
Jonasz
bien
né
il
s'agit
de
Сын
Ионы,
благородного
происхождения,
речь
идёт
о
Jean
et
Jacob
le
fils
de
zébédée
Иоанне
и
Иакове,
сыновьях
Зеведея,
Enfants
d′essénée
Детях
ессеев.
Paraboles
de
vierges
sages
de
vierges
folle
Притчи
о
мудрых
девах
и
неразумных
девах,
Y
a
pas
d'amour
sans
huile
dans
la
fiole
Нет
любви
без
масла
в
сосуде,
Parabole
du
pharisien
qui
dit
donner
beaucoup
d′oboles
Притча
о
фарисее,
который
говорит,
что
даёт
много
лепт,
S'il
n
y
va
pas
le
pauvre
lui
y
vole
Если
он
не
пойдет,
бедняк
украдет
у
него,
Au
paradis
des
oiseaux
В
раю
птиц,
Au
paradis
des
angelots
В
раю
ангелочков,
Au
paradis
du
bien
du
beau
В
раю
добра
и
красоты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! Feel free to leave feedback.