Lyrics and translation Dick Annegarn - Volet fermé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volet fermé
Закрытая ставня
La
bouilloire
est
sur
le
feu
Чайник
на
плите,
De
la
cuisinière
На
кухонной
плите.
La
bouilloire
boue
Чайник
кипит,
L'eau
frémit
dans
le
café
Вода
бурлит
в
кофе,
De
la
cafetière
В
моей
кофеварке.
J'vais
vite
chercher
du
pain
à
la
boulangerie
Я
быстро
схожу
за
хлебом
в
булочную.
La
rue
réveille
mes
cheveux
endormis
Улица
будит
мои
сонные
волосы.
J'ai
envie
de
croissants
chauds
Мне
хочется
теплых
круассанов,
дорогая.
Ca
c'est
bien
dommage,
"Fermé"
Какая
досада,
"Закрыто".
C'est
marqué
Так
написано
Sur
le
papier
collé
На
бумажке,
Sur
le
Volet
Fermé
Наклеенной
на
закрытой
ставне.
Un
instant
je
reste
là
На
мгновение
я
застыл,
Stupéfié,
interdit
Ошеломленный,
пораженный.
C'est
pourtant
jeudi
Сегодня
же
четверг.
Sans
tarder
sans
hésiter
Не
мешкая
ни
секунды,
Je
cours
vite
chez
le
patissier
Я
бегу
к
кондитеру.
J'vais
vite
chercher
du
pain
de
mie
Я
быстро
куплю
тостовый
хлеб.
C'est
pas
loin
mais
mon
bon
café
refroidit
Это
недалеко,
но
мой
кофе
остывает.
J'ai
envie
de
pain
de
mie
Мне
хочется
тостового
хлеба,
милая.
Sans
tarder
sans
hésiter
Не
мешкая
ни
секунды,
Je
cours
vite
chez
Louise
Я
бегу
к
Луизе.
Louise
l'épicière
Луиза
- бакалейщик.
Pain
d'épice
et
pain
de
lait
Пряники
и
молочный
хлеб.
Louise
ne
ferme
jamais
Луиза
никогда
не
закрывается.
Il
me
faudrait
des
biscottes
ou
bien
des
biscuits
Мне
нужны
сухарики
или
печенье.
J'en
ai
plein
les
bottes
il
est
bientôt
dix
heures
et
demi
Мне
все
это
надоело,
уже
скоро
пол-одиннадцатого.
J'ai
envie
de
pain
de
mie
Мне
хочется
тостового
хлеба,
любимая.
Ca
c'est
pas
de
chance,
"Fermé"
Вот
не
везет,
"Закрыто".
C'est
marqué
Так
написано
Sur
le
papier
collé
На
бумажке,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! Feel free to leave feedback.