Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gagner l'horizon
Den Horizont erreichen
C'est
un
désordre
permanent
Es
ist
eine
ständige
Unordnung
Qui
brise
tout
sur
son
passage
Die
alles
auf
ihrem
Weg
zerbricht
C'est
une
femme
qui
n'a
plus
d'âge
Es
ist
eine
Frau,
die
kein
Alter
mehr
hat
Qui
s'est
perdue
au
fil
des
ans
Die
sich
im
Laufe
der
Jahre
verloren
hat
C'est
une
chanson
un
peu
bancale
Es
ist
ein
Lied,
ein
wenig
schief
Qui
m'accompagne
au
petit
jour
Das
mich
im
Morgengrauen
begleitet
C'est
un
chemin
et
ses
détours
Es
ist
ein
Weg
und
seine
Umwege
Qui
me
ramènent
à
la
normale
Die
mich
zur
Normalität
zurückbringen
J'avais
du
chagrin
dans
les
veines
Ich
hatte
Kummer
in
den
Adern
Et
quelques
lueurs
dans
ma
haine
Und
einige
Schimmer
in
meinem
Hass
C'est
une
silhouette
au
bord
d'un
fleuve
Es
ist
eine
Silhouette
am
Ufer
eines
Flusses
Qui
ne
guérira
plus
jamais
Die
niemals
mehr
heilen
wird
C'est
un
bateau
qui
a
sombré
Es
ist
ein
Boot,
das
gesunken
ist
Sans
que
personne
ne
s'en
émeuve
Ohne
dass
es
jemanden
berührt
C'est
un
genou
posé
à
terre
Es
ist
ein
Knie
auf
dem
Boden
Que
les
enfants
ne
verront
pas
Das
die
Kinder
nicht
sehen
werden
C'est
un
homme
blessé
dans
sa
chair
Es
ist
ein
Mann,
verletzt
in
seinem
Fleisch
Qui
crève
pour
qu'on
ne
l'oublie
pas
Der
verreckt,
damit
man
ihn
nicht
vergisst
J'avais
du
chagrin
dans
les
veines
Ich
hatte
Kummer
in
den
Adern
Et
quelques
lueurs
dans
ma
haine
Und
einige
Schimmer
in
meinem
Hass
C'est
un
désordre
incontinent
Es
ist
eine
unaufhaltsame
Unordnung
Qui
a
brisé
l'homme
au
passage
Die
den
Mann
nebenbei
zerbrochen
hat
D'une
vie
réduite
à
néant
Von
einem
Leben,
das
zunichte
gemacht
wurde
Dans
l'ombre
d'un
lointain
courage
Im
Schatten
eines
fernen
Mutes
C'est
un
corps
qui
va
s'écrouler
Es
ist
ein
Körper,
der
zusammenbrechen
wird
Aux
salves
lourdes
des
canons
Unter
den
schweren
Salven
der
Kanonen
C'est
un
gamin
qui
va
rêver
Es
ist
ein
Junge,
der
träumen
wird
De
pouvoir
gagner
l'horizon
Davon,
den
Horizont
erreichen
zu
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): joseph d'anvers
Attention! Feel free to leave feedback.