Dick Rivers - L'homme sans âge - translation of the lyrics into German

L'homme sans âge - Dick Riverstranslation in German




L'homme sans âge
Der alterslose Mann
J'ai pactisé avec le diable,
Ich habe einen Pakt mit dem Teufel geschlossen,
Vendu mon âme au plus offrant
Meine Seele dem Meistbietenden verkauft
J'ai voulu devenir enviable
Ich wollte beneidenswert werden
Je me suis offert le néant
Ich habe mich dem Nichts hingegeben
Dans l'arrière-cour d'une voie d' garage
Im Hinterhof einer Sackgasse
J'ai écrit mon nom proprement
Habe ich meinen Namen säuberlich geschrieben
Puis j'ai regardé l'homme sans âge
Dann sah ich den alterslosen Mann
Emporter avec lui l'enfant
Wie er das Kind mit sich nahm
{Refrain:}
{Refrain:}
J'ai tant voulu, tu ne m'as pas cru
Ich wollte so sehr, du hast mir nicht geglaubt
Je suis devenu ce que je n'étais plus
Ich bin geworden, was ich nicht mehr war
J'ai tout perdu, n'en parlons plus
Ich habe alles verloren, reden wir nicht mehr darüber
J'aurais voulu pouvoir lui dire
Ich hätte ihm sagen wollen
Qu'au fond je ne savais pas vraiment
Dass ich im Grunde nicht wirklich wusste
Ce que tout cela voulait dire
Was das alles bedeutete
Mais je n'en ai pas eu le temps
Aber ich hatte keine Zeit dafür
J'ai crié son nom à la nuit
Ich schrie seinen Namen in die Nacht
Dans un sursaut d'orgueil enfui
In einem Anflug von vergangenem Stolz
J'ai laissé de moi avec lui
Ich ließ einen Teil von mir bei ihm
J'ai eu pitié de mon envie
Ich bedauerte mein Verlangen
{Au Refrain}
{Zum Refrain}
Les rimes ont envoûté les miens
Die Reime haben die Meinen verzaubert
Sans que les rides ne viennent troubler
Ohne dass Falten kamen, um zu stören
Mon visage gris des lendemains
Mein graues Gesicht der kommenden Tage
De nuits passées à son chevet
Von Nächten, verbracht an seiner Seite
J'ai raclé le fond de la vie
Ich habe den Bodensatz des Lebens ausgekratzt
Vomi des sentences pitoyables
Erbärmliche Sprüche erbrochen
Mais désormais, j'habite ici
Aber von nun an wohne ich hier
J'ai pactisé avec le diable
Ich habe einen Pakt mit dem Teufel geschlossen
{Au Refrain, x2}
{Zum Refrain, x2}





Writer(s): joseph d'anvers


Attention! Feel free to leave feedback.