Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nice baie des anges
Nizza, Bucht der Engel
J'aimais
les
mots
d'amour
en
anglais
Ich
liebte
Liebesworte
auf
Englisch
Les
lollipops
en
français
Die
Lollipops
auf
Französisch
Quand
j'avais
18
ans
Als
ich
18
Jahre
alt
war
J'étais
un
blouson
noir
imparfait
Ich
war
ein
unvollkommener
Halbstarker
Un
loubard
comme
t'en
rêverais
Ein
Rowdy,
wie
du
ihn
dir
erträumen
würdest
Et
c'était
le
bon
temps
Und
das
war
die
gute
Zeit
Du
côté
des
remembers
In
meinen
Erinnerungen
J'ai
pris
des
flashs
Hatte
ich
Flashs
Et
des
coups
au
cœur
Und
Herzschmerz
Fumer
du
hasch
Hasch
rauchen
Bien
avant
l'heure
Weit
vor
der
Zeit
De
ce
pouvoir
des
fleurs
Dieser
Blumenmacht
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
baie
des
anges
à
moitié
nue
Die
halb
nackte
Miss
Bucht
der
Engel
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Y'avait
des
starlette
et
des
babys
Es
gab
Starlets
und
Girls
Toute
une
jeunesse
qui
rêvait
Eine
ganze
Jugend,
die
träumte
Quand
j'avais
18
ans
Als
ich
18
Jahre
alt
war
Du
côté
des
remembers
In
meinen
Erinnerungen
J'ai
pris
des
flash
Hatte
ich
Flashs
Et
des
coups
au
cœur
Und
Herzschmerz
Brûlé
mon
hasch
Mein
Hasch
verbrannt
Pour
un
hamburger
Für
einen
Hamburger
Mais
c'était
mon
bonheur
Aber
das
war
mein
Glück
Si
t'avais
goûté
Wenn
du
gekostet
hättest
À
Nice
baie
des
anges
en
plein
été
Nizza,
Bucht
der
Engel,
mitten
im
Sommer
Avec
tous
ces
anges
à
tes
côtés
Mit
all
diesen
Engeln
an
deiner
Seite
Tu
ne
pourrais
plus
rêver
Könntest
du
von
nichts
Besserem
träumen
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
baie
des
anges
à
moitié
nue
Die
halb
nackte
Miss
Bucht
der
Engel
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
baie
des
anges
à
moitié
nue
Die
halb
nackte
Miss
Bucht
der
Engel
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
baie
des
anges
à
moitié
nue
Die
halb
nackte
Miss
Bucht
der
Engel
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbelivien Didier Rene Henri, Heron Michel
Attention! Feel free to leave feedback.